Bacon szalonna

2010/11/23. - írta: Modor Tibi

-Ezt figyeld, mekkora gyökerek ezek. Ott, a következő oldalon: bacon szalonnával töltött pulykamell. Még jó, hogy nem turkey pulykával meg pommfritt-krumplival, mi?

-Hihi, de gáz. Az. Meg sampinyongomba. Tehát: gombagomba. Aztán CD-lemez. Jamón Serrano-sonka.

-Ez csak a jéghegy csúcsa, Bandesz. Én már feladtam, szóvá se teszem. Pedig olyanokat hallok, hogy kinyílik az a bizonyos bicska a zsebemben. RÁreagál. KIexportál. BEimportál. MédiÁK, érted? Hiszen azért annyit illik tudni, hogy latinul a média már eleve többesszám, most mit csavarjunk még egyet rajta? Helyesen: médium-médiumok. Na. Nem csoda, hogy a világon is a legkevesebb nyelvet beszélő nemzet a magyar, fejenként 0,8-as aránnyal. Valamiért a hollandoknál teljesen természetes dolog, hogy az anyanyelvükön kívül megértik a flamandot, a luxemburgit - de németül meg angolul se adják el őket! Na vajon miért? Mert ők vették a fáradságot, hogy tanuljanak egy kicsit, és engedjenek a nagy nemzeti büszkeségükből. És a szlovákok is képesek csehül vagy lengyelül is makogni valamennyit, csak mi nem. Meg ott nincs szinkron: felirattal vagy alámondással nézik a filmeket, ezért teljesen normális, hogy már egy svéd csecsemő is perfekt angol.

Médiák!

-Médiákok, höhhö. Meg vakond, kincstárn és kanon. Persze mi jól tudjuk, hogy eredetileg a csárda is a csárdákból, a hajdú meg a hajdukból jön - a nagy hungarikumok. És ezekre vagyunk annyira büszkék.

-Legalább beszélni megtanulnának rendesen, ha ekkora nagy- és mélymagyarok. Meg a másik: "evvel-avval". Mekkora suttyóság már! Mi a szótő? A, meg e? Esetleg av meg ev? Általános iskola, hatodik osztály: teljes hasonulás tipikus esete. Tehát helyesen: azzal, ezzel. De viszont. Most vagy de, vagy viszont!

-Meg a folyamatos névelőzés, feláll tőle a hátamon a szőr.

-Ja, de azt már beszéltük. A pestiek egyértelműen gyilkolják, lesilányítják ezt a nyelvet. Ott az Árpád híd is már erpeedhííd...

-Tényleg, de akkor is. Pósta, kőrut, mamci, ajcsi, köszcsike. Szakért. Megszakért. És csakis Pesten mondanak ilyet, máshol nem.

-Alárendelő mondatszerkezet: a legjobb, ami velem történhet. Ez minden, amit el tudok mondani. Undorító.

-Szemét indogermanizmus. Meg a macska fel van mászva a fára. Szólva lesz Zsoltinak, az biztos. El lesz intézve a valagad! Az biztos. Egyezségre lép. Beadásra kerül.

-De külföldiül se tudnak. Lambordzsíni, bazmeg. Pedig ennyit illenék tudni, hogy a há az pont azért van ott, hogy ne dzsé legyen belőle. Micsubicsi, íbéemm, dzsívíszí, tekniccs, lévisz, sevrolett, varszava, zlotyi, izósztár, saridon, mencseszter, nyújork, london, kecsöp, csánti meg döblin...

-Nevetséges. Meg dévid bóvi, depesmód, madonna, bitlisz - mikor tanuljuk már meg végre a helyes kiejtést? Ennyivel igazán megtisztelhetnénk őket, ha már a világon mindenhol képesek legalább azt helyesen kimondani, hogy Puskás meg gulyás!

 


Sok szeretettel ajánlom a buzgó nyelvőröknek: pl. nekik (Nincs olyan, hogy DE VISZONT!) - hajrá, nyomjátok.

Címkék: magyar nyelv
614 komment

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Motorpenis 2010.11.23. 06:13:32

Igazuk van.

Kihagytak valami borzalmat: "már" helyett "márt". Annak idején, általános iskolában mondott ilyet az egyik tanár. "Ezt márt megtanultuk." Sose felejtem el.

- SunDisc - 2010.11.23. 06:49:13

És az, hogy terjed a "rajt" a "rajta" helyett?

- Megvan a CD-n, amit kerestél?
- Sajnos nincsen rajt.

Oké.

- SunDisc - 2010.11.23. 06:50:44

Ja meg kedvencem:
Viva Chart Show = vivacsácsó

Majd hallgassátok meg, prájszlessz.

moikboy · http://moikboy.freeblog.hu 2010.11.23. 07:16:12

Kedvencem még: karosszéria (kimondva: karos széria) :D:D:D:D Mármint ugye, az illető nyilván azt hiszi, hogy egy karral rendelkező szériáról van szó, figyelmen kívül hagyva, hogy a szó a francia carrosserie-ből származik...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 07:29:53

korrektorblogban pellengérre állított valamenniy nyelvi babona korrekt gyűjteménye, gratula:)

Valaki Innen · http://pepper.blog.hu 2010.11.23. 07:34:19

A legrosszabbak:
- Tegnap voltunk moziba.
- Nagymama a kórházba van.
- A diszkóba találkoztunk tegnap.

Alkohol Kapitány 2010.11.23. 07:39:43

Ezt hívják úgy, hogy tautológia.
Már a bacon-szalonnát és társait

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 07:40:55

A bacon szalonna nekem azért ütött be különösen, mert nemrég voltam egy ilyen családi ebéden, (hálistennek nem a saját családom), ahol az ebédlőasztalnál azt tárgyalták, hogy a bacon szó is magyar eredetű, és a Bakonyból ered.

2010.11.23. 07:41:24

Már írtam valahol, de annyira szeretem:

- linzertet, kefírtet, Maripentet, stb.
- telepjáró, lükverc, anterna
- Nem-e kéne megnézni, hogy ott-e van?
- ki lett víve az áru, stb.

Lehet, hogy nyelvi modoroskodás, de ezekért nálam szívlapát...

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 07:46:57

@Brother Love:

Valamint a "slung".

Az az autó akkora slunggal jött...

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.11.23. 07:47:08

@moikboy: méghelyesebben: sasszé (chassis) versenyautós műsorokban. brrrrr...

nyuszy 2010.11.23. 07:50:13

@El Topo (Sgt. Elias): Ez a bacon-Bakony nagyon kemény! :)

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 07:54:49

@nyuszy:

Hát eléggé. És az ünnepi asztal fölött mégsem küldhettem el őket a picsába, Csak közbeszúrtam, hogy eredetileg a vuvuzela is magyar eredetű, és a fúvószenéből ered. egy darabig néztek rám, mint David Vincent az idegenekre, aztán folytatták az evést, de már csendesebben.

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.11.23. 07:57:52

@El Topo (Sgt. Elias): Továbbá Amerigo Vespuccit arról a Szent Amerigo-ról (Emericus) nevezték el, akit a Bacon-ban felöklelt az I. Nagy Magyar Történelemalakító Vadkan, akinek kései leszármazottja, a bécsi udvar és a Porta között hintapolitikát folytató DCLXI. Nagy Magyar Történelemalakító Vadkan elintézte Zrínyit. Videlicet ugyebár, hogy Amerika is ily módon rólunk van elnevezve.
Ezzel a videlicettel át is eveztünk a latin modorosságok nagy tengerére. A latin modorosságok az angol és a német modorosságok előtt (mert azért volt ám olyan korszak, amikor a kor legcoolabb autóversenyzője nem full-, hanem voll-gázzal fordította be sárga HF Integralét a kanyarba. Aztán jött a nála is sokkal coolabb Ranga a Marlboros Lanciával és mindenkit lenyomott. Ach, wo seyen die schönen alten Zeyten...
Szóval a latin modorosságok. Ugyebár a "Stone fire? No sky." vicc is közvetlen előddel bír a debreceni coetus "Lapis ignis? Iam coelum (caelum)" viccében. De a legjobbak nem ezek. Hanem a százéves centenárium, a koncepcionális tervezet, az emberi humánum és más kollokviálisan köznyelvi fordulatok. Lám, nálunk mindennek van hagyománya.

nyuszy 2010.11.23. 07:57:53

@El Topo (Sgt. Elias): Ötletes :) Aztán a másnapi ebédnél valószínűleg már ezt is mesélték mindenkinek.

- SunDisc - 2010.11.23. 08:02:25

meg a szokásos az egész világ tkp. magyar, és minden eredetileg magyarból származik:

Stockholm = Istókhalma
Nabukodonozor = ne bolondozzék az úr
Ozirisz = azért is!
Babilon = Bábolna

stb stb.

És ezeket nem én találtam ki. Közkincs.

2010.11.23. 08:12:58

Mert ide vezet, hogy az anglománok elkezdték bacon-nak hívni az angol szalonnát.

Ma már ha azt mondom angolszalonna, nem is értik, pedig régen a húsos, nem főtt, nem füstölt szalonnát.
így hívták.

Magyarországon. Mert Angliában csak szalonnának, mint ahogy a vastag zsíros, füstölt szalonnát mi sem hívjuk magyar szalonnának (mint ahogy a téli szalámit sem magyar szaláminak - mint a németek, ugye), hogy Angliában ezt hogy hívják nem tudom.

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 08:20:44

@Frengi: A zsirszalonna helyes megnevezese kulfoldiul: lard

2010.11.23. 08:21:25

@Alkohol Kapitány: délelőtti matiné, tizenéves tinik, elmaradt restancia, háromtagú trió, stb.

Hiszen a matiné délelőtti műsort, a tini tizenévest, a restancia elmaradást, a trió háromtagú együttest jelent, és mégis...

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 08:24:01

A posztbol kimaradtak a kulfoldisznob, sikbunko kommentelok, akik ekezetek nelkul irnak. Mar tobben is kifejtettek, hogy ki kene tiltani minket az internetrol, mint Alfoldi Robit a Magyar Nemzeti Szinhazbol!

2010.11.23. 08:24:34

evvel-avval tájszó, teljesen rendben van.
Ott ahol ezt mondják, mondják azt is hogy lovakval szántani, de azt is hogy elmentem anyósomni (anyósomhoz) Kovácsékni (Kovácsékhoz)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.23. 08:29:24

Hű, meg presszókávé, amikor az olaszok csak simán espressónak hívják - tök égők vagyunk. Igaza van a post-olonak. Ja, és még egy nagyon mókás kis dolog: valami szíriuszi bunkó elkezdte magyarázni a múltkor, hogy a coach a kocsiból származik, ez kész :-)))

2010.11.23. 08:30:52

Nekem otthon az UPC vitte szemvízbe a gépem, vagy ahogy a Callcenter mondta: Júpíesz.

Kolléganő Kölnben várta a szállítót, felhívta a Callcentert: ott már az UPC simán csak upéesz volt.

Ezen az elven lehetne nálunk is upécé, de mi lenne akkor az anglomán sznobériával?

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 08:31:17

@Modor Tibi: Na es amikor a hulyemagyarok lemakaronizzak a milanoi spagettit?!

2010.11.23. 08:33:14

@Modor Tibi: akkor én király vagyok, mert egy "eszpresszót" szoktam rendelni???

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.23. 08:33:28

@altoid: űűű, meg amikor azt mondják, hogy pizzzza, nem azt, hogy pidza! Pironkodtam is az olasz vendégek előtt, nem győztem bocsánatot kérni :-((

2010.11.23. 08:34:49

További kiirthatatlan és idegesítő modor, hogy hírekben, újságokban a bűnözőket következetesen "úriember"-ként jelölik meg.

2010.11.23. 08:36:47

Most egy nénim van, aki eredetileg angol tanár volt (ebből doktorált is).

Rettenetes csalódás volt számomra, hogy még a legközismertebb angol szavakat (nem tudok angolul amúgy) sem tudom kimondani, de ilyet, hogy BBC, vagy cowboy sem, a néni kijavítja (demens már, de a régi reflex működik nála).

(Németül is kijavít, de néha magát is kijavítja, ez már nem lep meg.)

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 08:40:00

@Brother Love: Magyarorszagon ez nem modor, hanem ertheto logikai tevedes: mivel majd' minden "uriember" bunozo, ezert sokak szemeben minden bunozo uriember.

cd-r 2010.11.23. 08:42:33

szerintem nem gond, ha valaki nem helyesen ejti (itthon!) pl az amerikai városok nevét. pl mennyire buzisan hangzana, ha valaki azt mondaná, hogy 'a lász éndzsölöszi unokatestvéremék'

sTormy 2010.11.23. 08:47:45

@Professor Pizka: Már azt persze ugye tudjuk közben, hogy Amerikát a legújabb verzió szerint nem Amerigo Vespucciról nevezték el? Keresztnévről az nem nagyon volt szokás. A helyes megoldás (elvileg) egy Richard Amerike nevű walesi-angol kereskedő, aki nagyban szponzorált egy 1497-es felfedezőutat. Az ő magyar eredetét még kutatják, de meg fogják találni.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 08:51:54

bazdmeg, gyűlölöm a netemet, megint elnyelte, amit beírtam, faszom, akkor röviden, mielőtt néhányan teljesen elnyálkásodnának, milyen igaza van a posztírónak:

1. médidák helytelen. Miért nem zavar: la manche-csatorna, fóliák vagy Mozart operái?

2. evvel-avval rossz, mert nem lehet előrefelé hasonultatni? miért nem zavar, hogy abból, annak, addig, ahhoz vagy annak?

3. germanizmus a határozói igenév + létige? idióta, a legősibb finnugor szerkezet ez, a manysi is ismeri (donB példája: lovam halva van). Az indogermán szerkezet (plö a német készre csinált, nah, ott melléknévi igenév + létige). Be van fejezve a nagy mű, igen.

4. Lambordzsini, micsubicsi, kecsöp szar? Akkor gondolom láncshúst eszik, dámperrel viteti a földet és amúgy Nagy-Britanni a fővárosa Lándön, Fr.o-é meg Párí? Olaszországé Rom, Jöhteborjba és Kőbenhabn-be utazik...

Idióta, nah...

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.11.23. 08:54:55

@Brother Love: ha nem viszketen a dologtól a bal lábikrám, írnék modoros zsaruszövegeket, ott megy ez az úriemberezés.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 08:56:39

@Valaki Innen: MINDENKI összemossa szóban a helyre és az irányra utaló ragot, azaz - leszámítva a reménytelenül modorosan affektálókat - MINDENKI úgy ejti, hogy moziba vagyok, Sopronba vettem ezt a pólót. Csak a műveltnek nevezett írásmód, ami rendkívül hagyományőrző, írásban még jelzi a kettő között a különbséget (ahpogy egyébként 150 éve makacsul jelzi az ejtésben már rég nem jelentkező különbséget például a j és az ly között...

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.11.23. 08:56:46

@vészmadár (pica pica): nem beszélve Gacsaj Pestáról, aki szintén halva van (Mátészalka gyáááááászba' van/Gacsaj Pesta haaaaaaaalva' van)

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:00:32

A feleségem azzal szekál állandóan, hogy az "add ide" helyett azt mondom, hogy "add oda", meg a "benne van" helyett "bennvan"-t mondok. Én meg azt mondom neki, hogy olyan nincs hogy jösztök, és kell lesz.

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:02:17

@Modor Tibi: durva öregem, meg a pizzza is, csoda hogy még szóba állnak veled

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:04:55

@Professor Pizka: én mindig azt szoktam kérdezni az ilyen germanizmusos faszoktól, hogy lehet-e magyarabbul mondani azt, hogy "Ki van ez találva, kérem!"

Kitalálták? Ez egy kitalált dolog? Esetleg Kitalált állapotban van? ugyan már...

jah, a deviszonthoz:

ámde, ámbár, csakugyan, ámha, merthogy, nemcsak, ámbár, bárha, 10 méter hosszan...

2010.11.23. 09:06:42

Mi jelbeszéddel kommunikálunk otthon, így ilyen problémánk nincs:)

A Serrano sonkát meg gondolom azért írják ki, hogy tudja mindeki nem Bud Spencerről van szó.

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:07:41

@vészmadár (pica pica): amit felsoroltál, azokban a két szó nem ugyanazt jelenti, míg a de és a viszont ugyanazzal a jelentéssel bír. Ezért szerintem ha nem is helytelen, de felesleges. De az is lehet, hogy helytelen

Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak 2010.11.23. 09:09:08

Mág pár kedvenc: hibát vét (mit lehet még véteni?).
És a legújabban elterjedt: ban/benezés (ba/be helyett, mert ő olyan jól és pontosan beszél, pl. belépett a csapatbaN). A hideg kiráz tőle.
Egyébként tökéletes poszt.:-)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:15:36

@Mitya Ivanov: helytelen nem lehet, mert:

magyarul beszélő, ép szellemi állapotú emberek használják, azaz ez a kifejezés létezik. Ilyen értelemben nyelvész nem mondhatja, hogy helytelen, hiszen ez egy leíró tudományban a "helyes" és a "helytelen" annyit jelenthet, "létezik" vagy "nem létezik". A deviszont helytelensége olyan, mintha azt mondanád, a kopoltyú a halaknál helytelen.

AMúgy az ámde sztem pont analóg példa...

A feleslegesség meg nem nyelvi érv, hiszen rengeteg felesleges dolog van a nyelvben, az írásban pláne, és sok dolog meg hiányzik. Miért nincs hímnem-nőnem a magyarban? De miért van tárgyag, az angol elvan nélküle...

a szinonímák mind feleslegesek, hisz ugyanazt jelentik, néha még árnyalati különbség sincs (nektarin-kopaszbarack)

Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak 2010.11.23. 09:16:32

@Mitya Ivanov: ahogy írtad, az ELLENE vétés, nem VMIT vétés. Egyébként tipikus sportkommentátori duma, és a hideg ráz tőle.
Vétett=hibázott, véleményem szerint. Hibát hibázni meg elég nagy marhaságnak hangzik...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:20:01

@Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak: és a sétálóutca meg sétál, a szopogatótabltta szopogat? a semmi nincs pedig (logikailag) ugye minden van?

értse meg mindenki, a NYELV NEM LOGIKUS, a helyesírás meg nem nyelv. És a nyelvhasználat sem nyelv. A beszélő nem a nyelv. A nép nem a nyelv. A nyelvet nem érdekli, valami felesleges-e, hiányzik-e, kellene-e. Ez van.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:22:14

@Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak: az agyoncsapban miért nem zavar, hogy nem azt jelenti, hogy fejtájékon megüt? (legfeljebb jelentheti akár azt IS)

2010.11.23. 09:22:27

@El Topo (Sgt. Elias): Thomas Bacon = Bakonyi Tamás? Wow!

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 09:26:47

@Brother Love:

Az nem annyira újságban jellemző. Annak idején a Kék fényben, Szabó László úriemberezte következetesen a hiányos fogazatú, atlétatrikós, "mamuskám" tetoválásos nehéz vagányokat.

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:27:52

@vészmadár (pica pica): az teljesen más dolog, ha azzal érvelsz, hogy mit használnak és mit nem a nyelvet használók. Mert a nyelv úgy alakul, ahogy a beszélők beszélik, ezért van ma francia nyelv latin helyett.
A deviszont szerintem logikailag hibás és engem is zavar, nem tehetek róla.
@Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak:
szerintem 30 év múlva lesz egy olyan kifejezés, hogy bűnt vét a bűnözik helyett.

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 09:28:23

@cd-r:
Hollai Olivér nyomatja a sport tv-ben, hogy mineszóta, meg boltimór.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:31:39

@Mitya Ivanov: semmi baj, szíved joga, hogy zavarjon. Ez, hogy úgy mondjam, opcionális. Engem zavar a pacal. De ugye érted, hogy

1. A pacal nem egy helytelen étel?
2. Aki szereti a pacalt nem bunkó, hanem olyan kulturális-szociológiai háttérrel rendelkezik, ahonnan a pacal szeretetét hozta magával?
3. Ugye emiatt megbélyegezni és lebunkózni szted is egyfajta rasszizmus lenne?

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:34:23

@vészmadár (pica pica):
1.
nem helytelen étel
2.
nem bunkó
3.
igen

+1.
a nyelv nem pacal

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:34:28

a logikailag hibás nyelvben viszont nem érv, sajnálom. Logikailag az is hibás, hogy írásban használjuk az ly-t, vagy az, hogy a semmit nem láttam ugyanazt jelenti, amit az angol és a logika úgy fejez ki, hogy semmit láttam vagy nem láttam valamit.

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 09:35:43

Egyébként politikával foglalkozó fórumokon az egyik kedvenc mulatságom azt firtatni a sok Táltos Bandinál, meg Jobbos Tibinél, hogy miért nem tanulják meg végre annak a népnek a nyelvt, amelyért saját állításuk szerint rajonganak? Ha én mondjuk élnék-halnék a svédekért, biztos megtanulnék svédül.

Styxx 2010.11.23. 09:36:10

@vészmadár (pica pica):
@vészmadár (pica pica):
a deviszont a magyar however:-)
Ami tipikus mókás modoros magyar hiba, az ilyen "tudok szlávul" (érts tanultam valaha oroszt) és más szláv nyelvű szavaknál is is "ny"-nek ejtek mássalhangzó utáni "n"-t, mert ugye ilyen nyelvművelt vagyok.
"Dubrovnyik", Srebrenyica" Holott minden délszláv nyelven simán "n"-nek ejtik- Nekik is van "ny"-jük, csak nj-nek írják.
Csak meg kellene Youtube-ozni egy Dubrovnikot említő horvát anyagot, de egyszerűbb modorosan fitogtatni, hogy milyen pengék vagyunk "szlávul".

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:39:59

@Mitya Ivanov: a nyelv nem pacal, de a nyelvhasználat igenis - szavaiddal élve - pacal.

Még egyszer mondom, szíved joga, hogy szociokulturálisan minősítsd nyelvhasználauk alapján az embereket. Én például határozott véleménnyel bírok azokról, akik használják az óvodapedagógus vagy a gyermek szavakat. Ezt a dolgot próbáld meg leválasztani attól az állásfoglalástól, hogy ami neked nem tetszik, vagy ami akár a művelt nyelvhasználók szerint nem standard, az

1. helytelen
2. logikátlan

A nyelv nem logikus. És nem nevezhető helytelennek semmi, amit egy ép szellemi képességű anyanyelvi beszélő használ. Lehet illetlen vagy bárdolatlan, de nem helytelen. Ennyi csak, amit kifogásolok. Tehát nem illogikus, hanem neked nem tetsző. Nem hibás, hanem neked nem tetsző, esetleg nem felel meg az irodalmi magyar nyelvnek (de hát hogy az meg mi, azt ki mondja meg?)

Amúgy János vitézből rémlik ez, hogy:

"No, hanem hisz ugyan volt is mit látnia
Ebédelt a király, s ki tudja, hány fia"

de viszont, mi?:)

Der Beste 2010.11.23. 09:42:27

A gimnáziumban volt egy osztálytársam, aki napjában minimum kétszer mondta el, hogy a Levi's farmer helyes kiejtése Lí vájsz.
Igaza volt-e néki?

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 09:43:54

@Der Beste:
Ojvé, nekem meg volt egy kollégám, aki azon az alapon, hogy egyszer nyaralt valami rokonoknál a júeszéjben, olyanokat mondott, hogy kiugrik a mekdánoldszba.

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:44:48

@vészmadár (pica pica):

"Még egyszer mondom, szíved joga, hogy szociokulturálisan minősítsd nyelvhasználauk alapján az embereket"

akkor erre valami idézetet tőlem légyszíves, mert ..........

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 09:47:33

@Mitya Ivanov: félreértettél. Nem azt mondtam, hogy ezt csinálod. Azt mondtam, ezt bármikor megteheted akár, mert ez szíved joga. Zavarhat egy szó, egy kifejezés, egy viselkedés. de ettől még nem rossz és nem helytelen a dolog. Csak neked nem tetsző.

totyizselé 2010.11.23. 09:48:54

@El Topo (Sgt. Elias): ilyenekről az jut eszembe, amikor a németek azt, hogy hifi, hájfinak, vagy hájfájnak mondják :)
Meg az, hogy hallgass meg egy jó kis jamaikai ragát. Senki nem erőlködik a kembridzsi angol kiejtéssel, leszarják. Aztán már kúl a jamaikai angol.
Jó kis poszt, leszoktat a nyelvtannáciskodásról :)

Mitya Ivanov 2010.11.23. 09:52:11

@vészmadár (pica pica):
ha helytelen, akkor az azt jelenti, hogy nem a nyelvtani szabályok ellen való. Mivel valószínű nincs olyan szabály, ami tiltja a de meg a viszont együttes használatát, úgy elfogadom, hogy nem helytelen (egyébként az első e témájú kommentemben is azt írtam, hogy lehet, hogy helytelen). Azt pedig, hogy rossz, nem is írtam, csak arról van szó, hogy fölöslegesnek tartom.

Kb 100 szor többet beszéltünk róla, mint amennyit ér...

A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél · http://www.planetside.blog.hu 2010.11.23. 09:55:57

@vészmadár (pica pica): Az egy vers!

Sokak írását még nézni is tereh, de a Walesi bárdokban még ez is elmegy...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 10:01:24

@A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél: de hát kérem, egy nyelv legmagasabb színtű nyelvhasználati rétege nem éppen az irodalmi nyelv? vagy ha az meg "egy vers", akkor miért is kérjük számon az irodalmi nyelvhasználatot egy hétköznapi beszélőtől?

Mitya Ivanov 2010.11.23. 10:05:06

@vészmadár (pica pica): nem irodalmi nyelvhasználat, hanem költői szabadság.

vincere 2010.11.23. 10:08:14

@Brother Love: banántot - vannak rokonaim, akik így mondják

@Modor Tibi: vagy 'normale'-nak. állítólag onnan tudják, h. valaki külföldi, h. espresso-t kér

"a hollandoknál teljesen természetes dolog, hogy az anyanyelvükön kívül megértik a flamandot, a luxemburgit" - na ez egy jó mondat :))
(nem értik meg egyébként a luxemburgit)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 10:17:09

@Mitya Ivanov: "nem irodalmi nyelvhasználat, hanem költői szabadság."

hát ehhez én akkor nem is tennék semmit hozzá, csak megjelölném. Ha jól értem, akkor Arany János a Wales-i bárdokban, hiányos szókincse vagy szegényes költői eszközei (mondjuk ki: tehetségtelensége) okán kénytelen volt a rím és a ritmus miatt egy amúgy hibás, helytelen vagy elavult szót, a "tereh" szót használni. Mert ez nem igényesség, csak muszájos költői szabadság.

Istenem. Én inkább hajlok arra, hogy Arany korában ez egy létező és használt kifejezés volt, míg Petőfi (akit én amúgy nem szeretek), úgy írt, ahogy a nép beszélt, azaz a magyarul beszélőknek, úgy ítélte meg, igenis a szájukra áll az olyasmi, hogy hanem hisz ugyan...

Arra akarok rávilágítani, hogy minden "logikátlan", "felesleges" stb. tartalmú érvelés önmagát döfi hasba, a számtalan - gyakran irodalmi - ellenpélda okán. Holott téyleg csak be kellene végre látni, ez semmi más, mint "nekem nem tetszik". Ennyi.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 10:19:06

@vincere: a banántot persze vicces, de el sem hinnéd, hány olyan szó van a mai magyarban (a banyától a kapáig), ami ilyen "hibás" visszafejtésből ered...

zsebkés 2010.11.23. 10:21:10

empirikus tapasztalat!
szenzoros érzékelő!

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 10:24:56

@Mitya Ivanov: akkor mégis hogy kell érteni azt, hogy a tereh az nem irodalmi nyelv (azaz a nyelv legmagasabb szintje), hanem "költői szabadság"? Remélem, semmiképp nem sikerül kihozni, hogy már a költök sem beszélnek magyarul helyesen:)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:27:39

@Frengi:

Érdekes jelensége a magyar nyelvnek az idegen nevek tekintetében a szabálytalanság. Magyarul tanuló külföldiek többször is kérdezgettek, hogy van-e egyáltalán szabály. Sajnos nincs semmilyen. Az egyetlen szabály: a szokásjog, azaz valahogy kialakult az adott név magyar használata, s rögződött.

Elég csak idegen márkanevek magyar használatára gondolni!

Alapvetően több kategóriát különböztethetünk meg:

1. Az idegen név magyar ejtése az eredeti ejtésnek felel, természetesen ez alatt az eredetihez legközelebbi magyaros ejtést értve. Pl. IMF - ájemef, HBO - éjcsbió, Nike - nájki, GDP - dzsídípí, sb.

2. Az idegen nevet magyarosan ejtjük, azaz mintha magyar szó lenne, nem véve tudomást az eredeti ejtésről. Pl. USA - usa, OMV - óemvé, UNICEF - unicef, NGO - engéó, stb.

3. Az előbbi kettő között létezik egy átmeneti csoport is, amikor egyszerre van jelen az eredetihez közelítő magyar ejtés és a tisztán magyaros ejtés. A két alak harcol egymással, s egyes szavak esetében a magyaros alak van jobban elterjedve, más esetében pedig az idegen alak. Pl. OPEC - opec vagy opek, Barcelona - barcelóna vagy barszelóna, Göteborg - gőteborg vagy jőteborj, Habsburg - habsburg vagy habzburg, stb.

4. A legfurcsább kategória, amikor az idegen név olyan kiejtésváltozata terjed el a magyarban, mely sem az eredetinek nem felel meg, sem a szó magyar ejtésének. Pl. złoty - zlotyi az eredeti zloti helyett, Illinois - ilinojsz az eredeti ilinoj helyett, Boeing - bőing az eredeti bóing helyett, Sopianae - szofiáné az eredeti szopiáné (szopiánáj) helyett, Helsinki - helzinki az eredeti helszinki helyett, stb.

Az pedig, hogy egy új idegen szó melyik csoportba kerül, kifürkészhetetlen, semmilyen szabály nincs rá, a "birkaszabályon" kívül, azaz melyik változatot követik többen, ezáltal melyik rögzül. A belga-francia Auchan áruház első magyarországi megjelenése kapcsán kéjes örömmel éltem végig ezt a párhónapos folyamatot. Kezdetben az auhan, óhan, ósön, ósán, osán változatok versengtek, ma már viszont szinte kizárólagos az ósan alak.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:29:47

@cd-r:

Еgyetlen nyelvben sem ejtik az eredetinek megfelően az idegen neveket, hanem csak az ahhoz közelítő változatot mondják.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 10:30:21

@Birca Maxval: nincs ilyen vita már, mer' az ejtésben egyértelműen madarasteszkó:)

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 10:31:00

@Birca Maxval:
A bőingen, meg a krájzleren is mindig beszarok.

Mitya Ivanov 2010.11.23. 10:32:18

@vészmadár (pica pica):
szeritnem ez egy nagyon buta kérdés volt má_meg_ne_haraguggyá.

A tereh= teher, azaz a költő hangátvetéssel használt egy szót, amitől annak jelentése nem változott meg. Világos, hogy ettől a tereh nem lesz az irodalmi nyelv, hanem a költő élt a szóalkotás szabadságával.
Felesleges összemosni dolgokat, én csak ezt tudom javasolni neked

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:32:41

@Styxx:

"Ami tipikus mókás modoros magyar hiba, az ilyen "tudok szlávul" (érts tanultam valaha oroszt) és más szláv nyelvű szavaknál is is "ny"-nek ejtek mássalhangzó utáni "n"-t, mert ugye ilyen nyelvművelt vagyok.
"Dubrovnyik", Srebrenyica" Holott minden délszláv nyelven simán "n"-nek ejtik-"

Ebben a formában ez nem igaz. Mert csehül és lengyelül a "ni" az bizony "nyi". Abban viszont igazad van, hogy szerbül-horvátul, szlovénül, bolgárul viszont nem.

vincere 2010.11.23. 10:34:09

@Birca Maxval: és van egy olyan kategória is, ahol egy szón belül keverendek ezek, pl. a káendhá :)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:35:13

@vészmadár (pica pica):

Ez más. Ezek magyar nevek. Magyarul egyszerűen ez a neve és kész. Mint mondjuk szerbbül azt, hogy "Budapest" úgy kell mondani, hogy "Budimpesta".

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:36:08

@vincere:

Na igen, ez a kevert eset. Szerintem nagyon szarul hangzik, de pl. az illető bank - valami ismeretlen okból - nagyon ragaszkodik hozzá.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 10:38:48

@Mitya Ivanov: magyar történeti korpusz, arra keress kérlek rá... a tereh szó 56 irodalmi műben több mint 24ezer alkalommal fordul elő, első előfordulása 1774-ből eredeztethető (irodalmi előfordulás).

Arany János élt a szóalkotás szabadságával, hogyne.

El Topo (Sgt. Elias) 2010.11.23. 10:40:49

@Birca Maxval:

Ebben egyébként egyértelműen apám a bajnok, aki semmiféle szabályt nem követ. Ha idegen szót kell kimondania, akkor következetesen valami nyelvi szörnyszülöttet hoz a világra, és semmiféle figyelmeztetésnek nem hódol be. Mivel imád utazni, szívesen dobálózik olyan földrajzi nevekkel, mint nyíjork (jó hossú í-vel), meg bankong, meg athén (erősen hehezett h-val), lószándzselesz, stb...

Styxx 2010.11.23. 10:42:43

@Birca Maxval:
kössz. Bizonyára igazad van, a nyugati szláv nyelveket nem ismerem. (Az már a saját nyomorom, hogy a déliek nyelvtanának sem vagyok tudora, mi több, néha ékes anyanyelvünk esetében is elbizonytalanodok. Ilyenkor barátom a Google, azaz "megkérdezem a közönséget", a több találat talán nyerőbb (crowding) vagy ha több időm van, klikk A magyar helyesírás szabályaira, gyakran pedig érzésből tolom, ami ugye nem mindig egyezik az akadémiai ajánlással).

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:42:48

@Professor Pizka:

Amerika magyar neve = Imreföld vagy Imrénység

:-)

vincere 2010.11.23. 10:44:27

@Birca Maxval: ez valóban abszurd, te ők tudatosan választották ezt

egyébként az össze-vissza kiejtés nem magyar sajátosság, a franciák _se mennek a szomszédba_ egy kis keveredésért. én a meeting-eken külön jegyzem fel azokat az angol szavakat, amiket franciául ejtenek ki (majd megkeresem a jegyzeteimet), de pl. a homepage-et hallottam már hómpázs-nak kiejteni... sőt, továbbmennek, és angol igékből franciát csinálnak, és franciául kiejtve és ragozva használják. a 'surfer' és a clicker' mondjuk már teljesen bevett igének számítanak, de én most olyan esetekről beszélek, mikor észrevétlenül ragoznak egyébként még nem létező igéket.
ugyanígy, a francia MTV Pulse kiejtése itt pölsz. ez olyan, mintha M.o-on meg magyar kiejtéssel mondanánk a pulsét :)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:51:25

@Styxx:

Az orosz hatása ez, hogy a magyarok azt hiszik, hogy a szláv nyelvekben ha "i" vagy "и" előtt d, t, n van, akkor abból gy, ty, ny lesz. Pedig ez csak a nyugati szláv nyelvekben és az oroszban van így. A déli szláv nyelvekben egyáltalán nincs így, s a keleti szlávok között sincs így az ukránban. (Pontosabban ukránban van több "i" betű, most ezt nem részletezem, de ha kéred, leírom.)

Pl. Nyitra az szlovákul Nitra, ejtése "nyitra". Viszont a szerb Niš / Ниш város az "nis" és nem "nyis". S a volt ukrán kormányfő sem Tyimosenko, hanem Timosenko. A bolgár váltópénz (стотинка) pedig "sztotinka" és nem "sztotyinka".

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:58:06

@vincere:

Latin-Amerikában meg a MŰVELT ejtésben is az a főszabály, hogy a neveket vagy spanyol változatukban mondjuk, vagy pedig spanyolul olvassuk. Minden más műveletlen sznobizmusnak számít!

Pl. "biljám csákeszpeáre" a William Shakespeare HELYES spanyol ejtése. Miami - az miámi, nem májámi, Los Angeles - loszánhelesz. Maximum az engedett meg, hogy az eredetiben nem hangzó betúket nem mondják ki, tehát pl. a William Shakespeare mondható "biljám csákeszpeár" formában is.

Egy csomó személynevet meg le is fordítanak.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 10:58:39

@vincere:

Persze, nem csak magyar tulajdonság, ez tény.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 11:01:59

Jelenleg a magyarban az a szokás, hogy csak az idegen uralkodók nevét fordítjuk magyarra. De itt sem mindig következetes a nyelv. Én mindig meg szoktam kérdezni ismerősöket, hogy mit tudnak mondani Győző Manó királyról. A legtöbben azt hiszik, hogy ez valami új vicc Orbán Viktorrol... :-) Pedig nem, én a volt olasz királyra gondolok... en.wikipedia.org/wiki/Victor_Emmanuel_III_of_Italy

Sand Lover 2010.11.23. 11:07:42

@Professor Pizka: „"Lapis ignis? Iam coelum (caelum)" viccében.”
Uhh, ez már Jókaitól is modorosnak számított.

Modor Tibi
“valami szíriuszi bunkó elkezdte magyarázni a múltkor, hogy a coach a kocsiból származik, ez kész :-)))”
Röhögni fogsz, de ez tényleg így van, (Kocs->kocsi->coach) az angol kiadású nyelvészetkönyv is megemlítette (ahogy a robot szót is Capek-től vették át)

Siendor_ (törölt) 2010.11.23. 11:15:14

A kedvencem az "Ön kinél bankol?"
Hát anyádnál, mert ott van Internet, szóval ott tudok _bankolni_. A bank ugyanis véletlenül sem személy, tehát ez a mondat kvázi megegyezik azzal hogy "Ön hol bankol?" (Leszámítva a "hol" többletjelentését, de amennyiben netkávézóban "bankolsz", úgy is mondhatod a kinél? kérdésre is hogy "A netes Józsinál a sarkon" :))

A "bankol" szót meg hagyjuk... Én bankok, te banksz, ő bank, mi bankunk, ti banktok, ők bank(a)nak. Vagy blankolok :)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 11:18:34

@Siendor :

ha ő bankol, akkkor én bankolok, te bankolsz, ő bankol, mi bankolunk, ti bankoltok, ők bankolnak. Teljesen szabályosan látható el toldalékokkal...

_Vezo_ 2010.11.23. 11:22:21

Nektek is minden töltőceruzátok rotLing volt?
:)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 11:29:12

@_Vezo_: megjegyzem, az R-L átalakulás kb. a leggyakoribb hangváltás az emberi nyelvekben. Romulus testvére ugye Remus volt. Az ő halálával kapcsolatus ünnep a Remuria, később már Lemuria, így lettek a halott lelkek a lemurok, amely nevet egyébként az óvilági félmajmok is aztán megkapták.

Hogy egyetlen klasszikus példát hozzak:)

panoz (törölt) 2010.11.23. 11:29:29

Engem sokminden zavar, aki nem úgy beszél mint én az nem is valódi magyar.

Mit ugrálnak nekem bonyolult szavaikkal?
Az upc az nekem tányérostévé, a suzuki meg a miautónk és kész.

Amúgy meg ugrálhat nekem magyar, román meg tót, ott lakom ahol Kazinczy, Kölcsey, Bessenyei alkotott szóval másnak coki.

cd-r 2010.11.23. 11:31:34

@_Vezo_: persze, rotling meg telepjáró, alap.

_Vezo_ 2010.11.23. 11:36:19

@vészmadár (pica pica): de még az is rotling volt, amit történetesen a pl Faber-Castell gyártott, tehát egy márkanév, vagy tulajdonnév került át tök helytelenül a közbeszédbe.

mzperx 2010.11.23. 11:36:35

"flusztrált"

Ha meghallom, az idegbaj kerülget. :)

cd-r 2010.11.23. 11:37:09

@_Vezo_: lewfogadom neked is az volt gyerekkorod kedvenc elfoglaltsága, hogy rajzoltál a rotlingoddal egy telepjárót, utána bedobtál egy szenvicset, rápattantál a bmx-edre és mentél genszterkedni a haverokkal.

Szalonnassy Albin urfi 2010.11.23. 11:39:33

Volt egy ismerosom aki rendre francia fran'-t mondott frank helyett. Total kikeszultem tole (egyszer emiatt odakotoztem egy radiatorhoz 48 orara - ez segitett a helyes ut megtalalasaban).

_Vezo_ 2010.11.23. 11:39:39

@cd-r: persze, de mivel nekem plexit is volt a bmx elején, én nagyon menő voltam :)

Siendor_ (törölt) 2010.11.23. 11:43:24

@vészmadár (pica pica): Tudom én, csak ironizálok. A bankból ne csináljuk már igét, sem bankolni formában, sem máshogy. Különben is, mit jelent az hogy "bankolni"? Oké, persze, nyilván "banki tevékenységet végezni", vagy "bankban végezhető tevékenységeket végezni" vagy "pénzügyeket bankon keresztül/bankban intézni". De melyiket? Ha vehetek valutát bankban, akkor a valutavásárlás bankolás vagy sem? Vagy csak a folyószámla-kezelés a bankolás? De akkor mondjuk a kötvényvásárlás miért nem? Remélem érthető mit akarok mondani... :)

cd-r 2010.11.23. 11:44:24

@Szalonnassy Albin urfi: engem meg egyszer kinevettek, mert azt mondtam, hogy usa (azóta sem tudom mit lett volna a helyes, talán jueszéj?) mindegy, 6 év kemény pszichoterápiával sikerült kihevernem a traumát. :)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 11:45:11

@_Vezo_: mint a hoover, a biro az angolban vagy a kuka és a xerox a magyarban...

vagy üvegnek hívni minden palackot (akkor is, ha műanyag), vagy teának a leforrázott hársfalevelet is (nincs benne teafű), vagy málnának minden szörpöt.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.23. 12:27:31

@Morgan LeFay: ja tudtam, gúnyolódni próbáltam csak.

- SunDisc - 2010.11.23. 12:28:29

Nem hibáztatom a haverom, amikor a "matrjoska" babát "matyuska" babának mondja.

Más: én attól kapok agyfaszt, ha valaki a "morbid"-ot teljesen helytelenül használja. Pl

-Tényleg megbírságolták? Hát ez nagyon morbid!

...

GERI87 2010.11.23. 12:42:09

"MédiÁK, érted? Hiszen azért annyit illik tudni, hogy latinul a média már eleve többesszám, most mit csavarjunk még egyet rajta? Helyesen: médium-médiumok."

:D
A legjobb amikor ilyen "szakmabéli" mondja hogy

"a gálán jelen voltak a legjelentősebb médiumok.."

Amin a múltkor beszarta,:

Híradós narrátor csávó:
"A rendőröknek sikerült elfogniuk a KŐRÖZÖTT bűnözőt.."

:) Annyira szépen gesztikulálva ,érthetően akarja mondani hogy végül teljesen más szó lesz belőle...

Vujiti trutyko meg monnyon le!!!!

Ez az ember beszélni nem tud. Mit keres műsorvezetőként bárhol is...
A sapka meg rárohadt a fejére...

GERI87 2010.11.23. 12:46:54

@- SunDisc -: néha én is mondom...:)

@Valaki Innen: kezdek félni mert nekem ebbe semmi hibás nincs:)

nadivereb 2010.11.23. 12:51:29

@Siendor_: Ha neked nem tetszik, ne hasznàld. Ettől függetlenül a nyelv nem fogja megtenni neked azt a szìvessèget, hogy ùgy alakul, ahogy neked tetszik. Ha a bankolni szò hasznàlatba kerül (ld. mèg: làjkolni), akkor az hasznàlatba kerül.

nadivereb 2010.11.23. 12:55:21

ja, ès mèg valami, nem olvastam vissza, hogy tudjam, h elhangzott-e màr: aki hisztizik a mèdiàk miatt, az vajon fel-e szisszen, ha meghallja, hogy fòliàk, vagy mondjuk hogy "spagettit vettema boltban", miközben a spagetti az màg többes szàm. Ugye.

Tulazon 2010.11.23. 12:56:35

@Frengi:
"Nekem otthon az UPC vitte szemvízbe a gépem"
UPS az a UPC

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:08:02

@Szalonnassy Albin urfi:

Ez a "fran" ejtés a két világháború között volt divatban az akkori sznobok között. Van még egy kedvenc szokásuk, a "Svájc" "svejc" formában való ejtése.

_Vezo_ 2010.11.23. 13:09:42

@nadivereb:
Ha nem bankolhatok, akkor gondolom nem is telefonálhatok!?

Kicsi Kacsa 2010.11.23. 13:11:22

Anyósom szokott nagytakarítani. Meg szakérteni.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:14:04

@vészmadár (pica pica):

A xerox és a biro mintájára van egy magyar vonatkozású hasonló az oroszban, ami eléggé kínos. A kommunizmus előtti Oroszországban Szentpétervár volt a "kozmpolita orosz város", ahol minden nyugatiság meg volt található, érthetően a csúnya dolgok is.

Ezek egyike a prostítúció. Úgy alakult, hogy a legtöbb Szentpéterváron dolgozó prostituált MAGYAR nemzetiségű vendégmunkás volt. Ennek hatására a венгерка (vengerka - magyar nő) szó lassan elterjedt mint a "prostituált" szinonímája.

Még "szerencse", hogy közbejött a kommunizmus, betiltották a prostítúciót, s így lassan ez a dolog felejtődött. De még a 70-es években is mesélték magyar nők, hogy amikor a Szovjetúnióban valaki megkérdezte a nemzetiségüket, s válaszoltak, enyhe önkéntelen mosoly futott át az orosz fél arcán a válasz hallatán...

nadivereb 2010.11.23. 13:16:47

@_Vezo_: jaja. Tovàbbà tèvèzni se lehet.

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 13:19:07

@Birca Maxval: Erre a "vengerka" dologra csak egy dolgot mondhatok: menj a _france_-ba! :)

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 13:20:48

@Birca Maxval: nem is beszelve szegeny panamaiakrol..

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:21:42

@nadivereb:

Szerencsére manapság már csak a NAGYON BUTA emberek gondolják, hogy a "médiák" szó hibás. Ennek az őrületnek a csúcspontja az ezredforduló körül volt, akkor sok, egyébként félművelt alak azonnal ugrott mindenkire, aki TELJESEN HELYES "médiák" szót a szájára vette.

A kedvenc dilettáns érv az volt, hogy azért hibás a "médiák", mert a "média" már többes számú szó... :-)))

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:22:29

@altoid:

Hát igen, hasonló...

Bár hozzá kell tenni, hogy ELŐBB volt a panama szó, mint ahogy Panama mint ország.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:23:47

@altoid:

S azt is kevesen tudják, hogy a magyar "buzi" szó eredeti jelentése "bolgár"... :-)

nadivereb 2010.11.23. 13:24:02

@Birca Maxval: Hàt èn mèg hàrom-nègy ève is emlèkszem, hogy egy èvfolyamtàrsam esszèjèben a tanàr pirossal alàhùzta a "mèdiàk" szòt. Mindez egyetemen.

lárvalányhaj 2010.11.23. 13:25:49

@Styxx: Áááá, pont a DubrovNYikot akartam bekommentelni... Rettenetesen idegesít :O

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 13:25:52

@Birca Maxval: A "baszni" es a "boszorkany" pedig mindketto a torok "basmak" (nyomni) igebol ered! :)

GERI87 2010.11.23. 13:26:16

Dubrovnyik, Dubrovnik....Raguza azt kész:)

Mondjuk ez is olyan hogy elfelejtődik...Fiume helyett is már inkább a Rijeka alak van használatban..Belgrádot se mondjuk Nándorfehérvárnak...még a legszittyább honfijainktól sem hallottam soha:)

nadivereb 2010.11.23. 13:28:27

@Birca Maxval: Erről jut eszembe, hogy egy belga sràc itt megkèrdezte tőlem, hogy mi alapjàn vesszük mi àt az orszàgneveket. Èn meg hirtelen nem tudtam mit mondani. Mert van Olaszorszàg, Kolumbia, Tajvan, Dzibuti, de Chile az nem lett Csile, Ghàna se Gana, Sierra Leone ès Burkina Faso is megmaradt (Thaiföldről nem is beszèlve). Azt mondtam, hogy nincs logika.

easytiger 2010.11.23. 13:33:45

sztem meg az idegen szavakat úgy ejtjük, ahogy akarjuk. pl:

Marcus Antonius - angolul Marc Anthony
Hadrianus - Hadrian (hédrien)
Traianus - Trajan (trédzsen?)
Zeusz - németül Zeus, ejtve Cajsz (!!!)

arról nem is beszélve, hogy az újlatin nyelveknél a magyar is latinosabban ejti pl a a latint.

+bónusz: szopoklész:-)

Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke 2010.11.23. 13:36:17

Mán írtam fészbukon is :) Kedvenc ilyetén szófordulatom az önálló indivídum :) Sokak agyát felbajszarintottam már vele, de imádom.

Amúgy van új szó, igaz ezt barátné kreálta: doncölködni. Ez a tévé vagy kandalló előtti heverészést jelenti, amikor semmi mást nem csinál az ember, csak döncölködik, ki és betakarózik, közben könyvet olvas vagy filmet néz. Ezért a szobámban van egy alvásra használt ágy és a szoba másik végében (32 m2-be bőven befér) egy döncölködőmatrac 3 díszpárnával :) itt szoktam a tévé előtt döncölködni :)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:36:19

@nadivereb:

Biztosan nem nyelvész volt a tanár ezek szerint.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:40:01

@GERI87:

Egy újnyilas vitapartnerem a féjszbúkon éppen tegnap írt nekem belgrádi szerződésről (1918) mint "nándorfehérvári szerződésről".

Egyébként én viccből sokszor használom magyarul a rég elfelejtett, használatból kiment idegen helyneveket. Íme néhány bulgáriai:
- Oroszcsík - Rusze,
- Bödöny - Vidin,
- Szeredőc - Szófia,
- Filipápoly - Plovdiv.

szellőláb 2010.11.23. 13:40:31

@Brother Love: A "valami fasza erős kávét" is szokták érteni. Legfeljebb mást értenek alatta.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:43:39

@Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke:

Én ugyanígy a szibériai "husky" (általános magyar ejtése: "hászki") fajtára megalkottam a "höszki" szót. Ha beírom a google-ba, hogy "höszki" az én írásaim jönnek elő az első helyeken... a képeknél meg első helyeken a kutyám valamelyik képe... :-)

szellőláb 2010.11.23. 13:45:37

@vészmadár (pica pica): Teafű se lehetne benne. A teafű pontosan a turul kategória: olyan ritka, hogy nem is létezik. (tudomásom szerint a tea cserje szokott lenni)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:45:59

@easytiger:

"arról nem is beszélve, hogy az újlatin nyelveknél a magyar is latinosabban ejti pl a a latint."

Ezt erősen kétlem. A magyar "cézár" (caesar), "konsztitúció" (constitutio), "pőna" (poena), stb. ejtés nagyon messze van az eredetitől

easytiger 2010.11.23. 13:46:00

@szellőláb: négy különböző országban voltam szerencsétlen felszolgálni, és a pöcsöm tele lett mire megszoktam, hogy mindegyikben mást jelent, ha a vendég odaböffenti a pincérnek, hogy: egy kávét!

/tmp 2010.11.23. 13:48:10

@Birca Maxval: A spejz meg Svejc szerintem nem sznobizmus hanem osztrák. Még a fájlt meg drájvert is fejlnek meg drejvernek mondják.

2010.11.23. 13:48:11

Egyszer valami értheteten ötlettől vezérelve elolvastam egy cikket, amely a nyelv változásairól szólt, többek között olyanokról is, hogy helyes-e pl. a "bankol" kifejezés.
A nyelvész szerző arra jutott, hogy mivel a nyelv élő, folyamatosan alakuló, így nem lehet önmagában hibásnak, helytelennek minősíteni új szavakat, szókapcsolatokat, szóhasználatokat. (Egyébként jó lenne, ha hozzászólna itt egy felvidéki vagy erdélyi magyar, akik az élő magyar beszédükben bármikor használnak olyan szavakat, mint pl. poliklinika - ami kb. az SZTK megfelelője, de nekam nagyon tetszett a terepszínű helyett használt "maszkácsos" kifejezés is.)
A végkövetkeztetés az volt, hogy azt érdemes felismerni, hogy az új kifejezéseket, fordulatokat hol, milyen közegben használjuk - alapvetően ez dönti el, hogy a használatot helyénvalónak tekinthetjük-e. (Pl. egy akadémikussal készített TV interjú során nem biztos, hogy szerencsés lenne a "lájkolni" használata, de fiatalokkal folytatott, közvetlen beszélgetés során nincs benne kivetnivaló. Ugyanúgy, egyetemi felvételin furcsán néztek a felvételizőre, aki a felvételi bizottság előtt úgy nyilatkozott: Na, hát a Duna TV nekem nagyon nem jön be! (Szegény profok meg azt hitték, vételi problémái vannak a szépreményű ifjúnak...) A szakdolgozatunkban sem szlengben írunk, az edzőteremben meg mindenki tudja, mit jelent, hogy "nyomjuk a bickót most szkotton!", senki nem mondaná, hogy "A kétfejű karizmot most eddzük Scott-padon!"
Azért van, ami hiba: egyenlőre-egyelőre, amely-mely keverése pl. szerintem egyértelműen az, más dolgok meg egyszerűen szubjektíve rémesen hangzanak nekem, ilyen az "ez mellett", "az miatt"...

easytiger 2010.11.23. 13:50:17

@Birca Maxval: ez így van. én úgy értettem, hogy még mindig faszább, mint pl az olasz csezáre. fhansziául nemtom, hogy ejtik, az is lehet, h zsözsönyöví.

2010.11.23. 13:53:12

@Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke: ezt én úgy ismerem, hogy "hencseregni", igaz elsősorban skodrikra (macskákra) utalva halottam leginkább...
Egyébként miért skodri a macsek?

GERI87 2010.11.23. 13:55:15

@Birca Maxval:

:D
Vannak ilyenek akik túlzásba viszik.

JA de van mikor egészen elképesztő logika áll fenn egyeseknél:
Pl Stíria Stájerország helyett..vagy kreálnak pl drávántúl....Csángóköz

engem is megszóltak már hogy Lemberg az Lvov...ó még ha tudnák hogy magyar neve is van ILyvó...

Meg ilyenek Tengerfehérvár, Dnyeszterfehérvár..

"Voltunk múltkor Wroc..Wrokl..Wroklawizéé...

Boroszló:)

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2010.11.23. 13:56:14

la manche csatorna kimaradt az elejéről. nem volt kedvem végigolvasni a 151 komment, így lehet már írta valaki.

szellőláb 2010.11.23. 13:56:32

Egyébként nem kell nekünk nagyon rugóznunk ezen. Szlovák (+lengyel)tesóinkat sose fogjuk felülmúlni. Ahol Alice Coopert bekonferálják a rádióban Elisz Kuprovának? Ahol a lottózó "totalizátor"? Mindenki mondja, ahogy jól esik neki!
Én értem, ha a kompujterbe új csipsz kerül, a gépre egy új szloftert telepítettek, vagy ha valaki a szakmája dzsoni dzsókere. Van gond? Szelaví, ahogy mondja az angol.

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 13:56:50

@Birca Maxval:

A horvátok és a szlovének (meg a szerbek, ha latin betűvel írnak) nem használnak kétféle "i"-t, mint a szlovákok, csehek, ott van a lágy i és a kemény y.
Csehül így írnák Niš-t: Nyš (Srbsko)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 13:56:55

@/tmp:

Bevallom még sosem hallottam magyarul azt, hogy drejver. Vagy drájvert hallottam, vagy pedig - kevesebbszer - meghajtót.

A Microsoftnak valami MTA nyelvészeti díjat kellene adni egyébként a magyar nyelv óvásáért és fejlesztéséért. Nagyon sok szép új magyar szót ötlöttek ki eddig. Az én kedvencem a "töredezettségmentesítés", ezt eredetileg "defragmentáció" becenéven emlegették. Viszont egy fekete pont is jár nekik, azt is ők terjesztették el, hogy magyarul a hónapok nevét dátumban nagybetűvel kell írni...

easytiger 2010.11.23. 13:57:50

és a polifón az smafu? sparhelt esetleg? srévizavé?

szellőláb 2010.11.23. 13:59:57

@easytiger: Hát az tényleg szopás, ha 100-féle kávéból lehet választani. Vendégnek is, pincérnek is. Ahová én szokok járni, van a lötty, a kurva erős, + ezek termoszból vagy frissen főzve.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:01:33

@Maisie MacKenzie:

Így igaz. Az összes nyugati szláv nyelvben van kétféle i - "i" és "y". Nem csak a csehben és a szlovákban.

S ugyanaz van az ukránban ahol van и és i, s az orosszal ELLENTÉTBEN az и nem lágyít, hanem az i lágyít.

lárvalányhaj 2010.11.23. 14:02:30

@Birca Maxval:

Az első poszt címe az, hogy "Közlekedés Szeredőcön"

Csúcs :)

szellőláb 2010.11.23. 14:03:10

@easytiger: Ja meg még valami. Olasz partnerünk mesélte, hogy egyszer spanyolba üdültek, persze spanyolul nem tudtak, érted. Minek, hiszen rokon nyelv. Na az étteremben kaja után kérik a számlát (olaszul), a pincér hajlongva mosolyog, és KIHOZ 3 KÁVÉT!!! Nem te voltál, more?

easytiger 2010.11.23. 14:03:43

@szellőláb: nem szartam be, végül nálam is mindig ugyanazt kapták. attól függően, h milyen irányban értettem félre az eredeti kérést, kicsit eresztettem még hozzá, vagy kilöttyintettem belőle:)

Kicsi Kacsa 2010.11.23. 14:04:33

@szellőláb: ha jól tudom, itt a fű szó a fűszer, fűszerszám régies eredete van jelen rövidített alakban. Tehát teafűszer - mint minden idegenből hozott fűszerféleségre utal.

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.23. 14:05:01

@cd-r: Állítólag bizonyos vidékeken használják a "csondér" szót a traktor szinonímájaként. Ha igaz, akkor szerintem ez inkább zseniális, mint elítélendő.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:05:49

@szellőláb:

Az Alice Cooperová lenne, de ez esetben nincs így, mert Alice Cooper történetesen férfi, mármint a zenész.

De pl. Hillary Clinton az Hillary Clintonová csehül és szlovákul. Megjegyzem: ebben semmi furcsa nincs, ez egyszerűen ragozás.

GERI87 2010.11.23. 14:05:56

@szellőláb:

Meg hogy odateszik az -ová végződést a férjezett nő nevébe, még ha pl amerikai akkor is:)

szellőláb 2010.11.23. 14:07:22

@Kicsi Kacsa: Kösz, ma már megérte felkelnem. Vészmadártól meg itt kérek elnézést.

Kicsi Kacsa 2010.11.23. 14:09:35

@szellőláb: amikor Lengyelországban így konferálták fel Lovassy Andrást:

Andrasz Lófaszi, basszova gitárova

szellőláb 2010.11.23. 14:10:10

@Birca Maxval: Alapvetően az ovázásssal nincsen gondom. Ilyen a nyelvük, és kész. Nekün sem tűnik fel, hogy simán ragozunk szinte minden nevet) Coopernél az volt a baba, hogy a kedves bemondó a neve alapján lánynak gondolta.

Kicsi Kacsa 2010.11.23. 14:10:58

@szellőláb: én így tudom, de majd jönnek a nyelvtannácik és jól megmondják mindkettőnknek :)

GERI87 2010.11.23. 14:11:59

@Birca Maxval:

Nekem ez már akadémiai szintű nyelvtannáciskodás:)

Pl mi sem azt mondjuk hogy Hillary Clintonné vagy Clintonné Hillary...

De pl ennyi erővel meg mi megfordíthatnánk a kereszt és családneveket...mint a régi filmhíradókban: "Hitler Adolf német kancellár látogatást tett..."

"Sztálin József a Tanácsunió főtitkára..."

easytiger 2010.11.23. 14:12:05

@szellőláb: akár lehettem volna, de nálam fordítva van. olaszul tudok, és néha úgy érzem, értem a spanyolt. de erről kezdek leszokni, mert aztán átálltam recepciósnak, s tömegével kaptak spanyolok pl köntös helyett vízforralót a szobába.

ui. és off: a világ turistái felsóhajthatnak, mert 9 év után úgy döntöttem, otthagyom ezt az iparágat a 'csába.

szellőláb 2010.11.23. 14:12:19

@easytiger: Lehet, hogy te vagy a kocsmárosunk, csak még nem mutatkoztunk be? Tegnap este 6.25-kor belelógott az ujjad a kávémba, vagy sem?

szellőláb 2010.11.23. 14:13:56

@GERI87: Nemcsak a férjezettek nevéhez. A lányoknak születésükkor általában alanyi jogon jár.

szellőláb 2010.11.23. 14:14:33

@Kicsi Kacsa: Na! Hát eztet izéllem én is.

2010.11.23. 14:15:08

@Birca Maxval: a németeknél is így van, van amikor a Sanyo zénió, de a timolbal (T-mobil) meg az utu (o2)azt anglul nyomják. Miért? Csak.

@Talamandas: igazad van, eltévesztettem: szóval az a fekete autós szállító cég.

GERI87 2010.11.23. 14:17:55

@szellőláb:
Hogy?
A lány családnevéhez..ami ugyebár az apjáé...kap egy -ovát?

easytiger 2010.11.23. 14:19:49

@szellőláb: örülök, hogy nincs így, mert néhány éve már egy szálloda recepciósaként próbálom meggyőzni a vendégeket arról, hogy utazni rossz, de már azt sem, mert ők győztek meg engem, hogy a pult belső oldalán dolgozni rossz. ennek ellenére könnyen találkozhattunk, mert szeretek olyan kocsmában tartózkodni, ahol a kocsmáros ujja belelóghat bármibe, és merőkanállal csurgatják a finom zalagyöngyét a 80ft alatt kapható nagyfröccsbe.
bocs az offért.

easytiger 2010.11.23. 14:20:40

az csak urban legend, hogy a terminátor 2. a szlovákoknál elektromodul dvá?

szellőláb 2010.11.23. 14:22:14

@GERI87: Simán. Az -ová mutatja, hogy az apjának a nőnemű gyereke.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:22:21

@szellőláb:

Az igazi viccek éppen az egymáshoz nagyon közeli nyelvek esetében születnek a kommunikációs félreértésekből. Egy zenész ismerősöm Norvégiában él, s mondja, hogy ott vannak olyan kabarészámok, melyek kizárólag abból állnak, hogy "ezt és ezt hogy mondják dánul vagy svédül". Tudni kell, hogy minden norvég, svéd és dán automatikusan ismeri a másik két nyelvet is, de persze vannak amit kicsit másképp mondanak, de az is érthető, csak humorosnak számít.

Ugyanez van spanyol-olasz viszonylatban is.

Sőt, a sok latin eredetű angol szó miatt nagyon sok ilyen eset van Latin-Amerikában spanyol-angol téves egyezések miatt. Sok történet van erről.

Kedvencem amikor az amerikai katolikus apáca Mexikóban igyezik kamatoztatni spanyol tudását, így spanyolul beszédet mond a gyülekezetnek. Mivel kicsit zavarban van, a beszédét azzal kezdi, hogy bevallja, hogy kicsit zavarban van. Angolul ezt úgy mondaná, hogy "I am a little bit embarassed" (kicsit zavart vagyok), spanyolul meg azt mondja, hogy "estoy un poco embarazada", ami azonban "kicsit" mást jelent, pontosabban azt, hogy "kicsit terhes vagyok". Ki is tör a röhögés a gyülekezetben, majd elmondják az apácának, hogy most mit is mondott.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:24:39

@GERI87:

Igen. S feleség esetében is, ha felveszi a férje nevét. Pl. ha egy Monika nevű valaki feleségül megy egy Kossuth nevű férfihez, akkor a neve Monika Kossuthová.

2010.11.23. 14:26:37

@GERI87: nekem a lengyel kolléganők mindig németül mondják, hogy hol laknak, Breslau-ról csak azért tudom hogy Wroclaw mert ugye a híres Breslauer-Samlung..., de meg lepte őket, hogy magyar neve is van. Ha ők Dnazing-ot mondanak én azért lefordítom Gdansknak.

De a németeknek csak Pressburgot emlegetek, mert sem a Pozsonyt, sem a Bratislavat nem ismerik.

szellőláb 2010.11.23. 14:28:13

@easytiger: Ennek utána kell néznem. Ha tényleg érdekel, priviben dobj mélt. Amúgy a szlovákban van egy csomó szerethető kifejezés: motorka=kismotor, kabelka=nők kistáskája, monterka=munkásruha, cirkula=körfűrész, botaszki=sportcipő. Ami érdekes,hogy felvidéki tesóink ezeket nemes természetességgel használják a mindennapi magyar beszélgetésben.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:28:33

@GERI87:

"Pl mi sem azt mondjuk hogy Hillary Clintonné vagy Clintonné Hillary..."

Ez nem jó példa. Mert magyarul sem minden nő lesz -né.

Egyszerűen a cseh és a szlovák normál nyelvérzék megköveteli az végződést a nők vezeteknéve után. Egyébként ma már előfordul, hogy lehagyják külföldieknék a végződést, de ez amolyan "modern" "idegenszerűségnek" számít.

blur7 2010.11.23. 14:29:24

@Brother Love:
Érdekes amúgy az SZTK (Szakszervezetek Társadalombiztosítási Központja) elnevezés használata is. Az intézményt 1964-ben megszüntették (vagy átszervezték), és sokan még ma is így hívják.

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 14:29:56

@szellőláb:

Hacsak nem eleve "a"-ra végződik a nevük, de akkor is másképp hívják a lányokat, mint az apukát. Pl. Malý leánya nem Malýová, hanem Malá. (Kiss)
Veselý - Veselá (Vidám)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:31:48

@GERI87:

Ez sok más szláv nyelvben is így van. A lengyeleknél, oroszoknál, bolgároknál, ukránoknál, belaruszoknál is van a legtöbb vezetéknévnek hímnemű és nőnemű változata (pl. Ivanov, Ivanova).

A szerbeknél, horvátoknál, szlovéneknél viszont ilyesmi nincs, ott a vezetéknévnek csak egyetlen alakja van, nincs férfi és női változat.

szellőláb 2010.11.23. 14:32:00

@Kicsi Kacsa: A nyelvtan nácik bekaphassák.

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 14:33:30

@Birca Maxval:

"lehagyják külföldieknék a végződést"

Gondolom csak alanyesetben, mert többi esetben kell a ragozáshoz. Vagy hímneműként ragozzák?

Clintonom, Clintonovou helyett? :-)

/tmp 2010.11.23. 14:34:01

@Birca Maxval: Azt akartam mondani, hogy az osztrákok annyira nem tűrik az "áj"-t, hogy még a drájvert is drejvernek mondják. Az osztrákok. Nem a magyarok.

szellőláb 2010.11.23. 14:34:02

@Maisie MacKenzie: Azért írtam, hogy általában.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:34:36

@Maisie MacKenzie:

Így igaz. Vagy pl. lengyeleknél a -ski, -ska végződés.

Bolgároknál is: a legtöbb bolgár (85 %) -ov/-ova vagy -ev/-eva végződésű családnevet visel. A maradéknál meg -szki/-szka, ill. egyes esetekben nemváltozó típusú név, jellemzően idegen eredetű neveknél.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:35:07

@Maisie MacKenzie:

Persze, csak alanyesetben. De a rendes nyelvérzéket követők itt sem hagyják le.

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.23. 14:35:44

@Birca Maxval: Ezzel szivott Moldova Gyorgy anno a Szovjetunioban. Azt hittek, hamis az utlevele, mert szerintuk a Moldova csak noi nev lehet.

szellőláb 2010.11.23. 14:38:05

@Birca Maxval: Megegyezhetünk abban, így szűk baráti körben, hogy általában a szláv nyelvekben ha egy név a-ra végződik, esélyes, hogy a tulajdonosa jó közelítéssel nem faszi?

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 14:38:27

@Birca Maxval:

"A szerbeknél, horvátoknál, szlovéneknél viszont ilyesmi nincs, ott a vezetéknévnek csak egyetlen alakja van, nincs férfi és női változat."

A családnevek hímneműként ragozodnak?

moonx 2010.11.23. 14:40:44

@Modor Tibi: Hú, pedig már majdnem beszóltam kocsiügyben én is!

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.23. 14:41:36

@Birca Maxval: Vagy éppen ugyanazon nyelv két nyelvjárásából.

Nagyon kínos lehet például, ha nem tudod, hogy a "fanny" britül punci, amerikaiul viszont segg.

moonx 2010.11.23. 14:45:42

@vincere: És Mozár és Léonár dö Venszi! :)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:46:32

@altoid:

Ezt nem ismertem.

Viszont volt egy spanyol-lengyel házaspár ismerős. A férfi vezetékneve XY Gutiérrez Fernández a nő meg XY Iwanowa.

A spanyol névadási szabály az, hogy mindenkinek két vezetékneve van: az első az apja első vezetékneve, a második pedig az anyja első vezetékneve.

Született a gyerek, egy fiú, a hatóság be is írta neki, hogy "XY Gutiérrez Iwanowa". A szülők mondták, hogy a második név az Iwanow, mert ez egy fiú, a hatóság meg mondta, hogy semmiképpen, mert minden ember második neve az anyja első vezetékneve, ez pedig esetünkben nem Iwanow, hanem Iwanowa. Szülők magyarázták, hogy a lengyel neveknek van férfi és női változata. Hatóság mondta, hogy ez őket nem érdekli, csak az, hogy az anya első vezetékneve Iwanowa, így tehát a gyerek második vezetékneve is ez, s kész. A végén pert kellett indítani, s 1 év után a bíróság kimondta, hogy a gyerek második neve Iwanow, mert ez az anyja nevének férfi változata, s nem kötelezhető senki, hogy férfi létére női nevet viseljen.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.23. 14:48:19

@szellőláb: kivéve Ljubisa Samardzic, Ibrahim Rugova, Ante Gotovina, Szása...

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:48:37

@szellőláb:

Sajnos ez sem 100 %-os. Vannak hagyományos -a végű nevek is szlávoknál, mind keresztnevek, mind vezetéknevek.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 14:49:31

@Modor Tibi:

Igen. Bár az albán példa kicsit nem pont idevaló...

Kicsi Kacsa 2010.11.23. 14:54:15

@blur7: Nem az SZTK az, hanem az OTI. Gyerekkoromban sokszor hallottam idősebbektől, hogy megyek az OTI-ba, én meg nem értettem, hogy hova? Aztán megmagyarázták, hogy az SZTK-ba megy a néni, csak ő így szokta meg.

szellőláb 2010.11.23. 14:54:45

@Modor Tibi: Jól van bazd meg! Látom, keresed a kompromisszumot.

Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke 2010.11.23. 14:55:17

@Brother Love: hát, arra Szabolcs környékén híjják úgy a macskát, hogy skodri... arra gondoltam, hogy megnézem, hogy hátha van eredménye annak, hogy valamely szomszédos országban esetleg hasonlóan mondják, mint a skodri, de nem lett. Vagyis lövésem sincs (ezt csak azért mondom, mert volt egy pasim, akivel párszor lementünk a családjával Nagykőrösre, és az egyik nagybátyja állandóan a hülümadárról beszélt, a többiek meg lehurrogták, hogy nincs olyan, hogy hülümadár. Aztán láss csodát, a napokban jöttem rá, hogy a hülümadár nem más, mint székelyül az ülü, azaz sas - vagy valami hasonló ragadozómadár - és hát az Alföld nincs olyan messze Erdélytől, így valszeg oda onnan került... )

Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke 2010.11.23. 15:00:22

@Birca Maxval: "Puskin Mária Gottfried... és most már bevallom, hogy néha az iván nevet is viselem - tette hozzá lesütött szemmel, mert maga is érezte, hogy ez már túlzás."
(P. Howard: Járőr a Szaharában, 1. fejezet)

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 15:10:35

@Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke:

"Szabolcs környékén híjják úgy a macskát, hogy skodri..."

Szleng lesz az, nem tájszólás.

pl. skodri, skárpi, skera

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 15:17:39

@Kicsi Kacsa:

Ez mint a budapesti utcanevekkel.

Gyerekkoromban folyton nem értettem, hogy miről beszélnek az idősebbek, miért szállnak le az Oktogonnál és mennek az Andrássy úton, mikor egyik se létezik. Aztán meg az ellenkezője jött elő, mert mi meg 1990 után is időnként November 7 teret és Népköztársaság útját mondtunk, s ránk néztek hülyén, hogy mi a fenét beszélünk.

Éppen nem rég meséltem valakinek, hogy sokat jártam gyerekként a hetvenes években egy antikváriumba, s aztán mondtam is, hogy ott volt nem messze a Népköztársaság útja és a Tanács körűt kereszteződésétől, mire persze meg kellett magyarázni, hogy az hol van mai nevekkel.

NDT · http://nemdomi.blog.hu 2010.11.23. 15:21:40

A "média" többesszámát szerintem azért mondják helytelennek, mert gyűjtőfogalomnak tekintik.

GERI87 2010.11.23. 15:21:42

@Kicsi Kacsa: jaja az SZTK még mindíg él....

Én sokáig a közérttel nem tudtam mit kezdeni..

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.11.23. 15:22:05

@Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke: az én teljesen nyíregyházi macskámat macskának hívták.

2010.11.23. 15:22:19

@Szanaszét Szolizott Szilikonos Szőke: Én magam valami szláv eredetre gyanakodtam. Debrecenben soha, először Budapesten halottam a skodrit...

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 15:23:22

@Professor Pizka:

Nem csak ő. A nevek kb. 10 %-a szki-re végződik.

2010.11.23. 15:26:54

@Birca Maxval: Sokszor még egykori szocialista nagyüzemek épületei is megőrizték a nevüket. Az egykori gyárépületben már rég más volt, a helyiek mégis a "Göcs"-be (Magyar Gördülőcsapágy Művek) vagy a "Barnevál"-ba (Baromfifeldolgozó) mentek, vagy az volt az igazodási pont.

2010.11.23. 15:28:45

@Professor Pizka: bár a futball sohasem érdekelt, de gondolom Debreceni Vasutas Sport Club...

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.11.23. 15:29:12

@Brother Love: engem se, de ha hurkást látok mindig megkérdem.

2010.11.23. 15:29:33

Gondolom azért Loki, Loksi, azaz Lokomotív... De lehet, hogy kurva nagyot tévedek, majd valami fotbalista kijavít.

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 15:32:13

@Professor Pizka:

Tuti vidéki vagy! :-)

KÖZÉRT = Községi Élelmiszerkereskedelmi Rt.

1948. május 7-én jelent meg kormányrendelet a Községi Élelmiszerkereskedelmi Rt. létrehozásáról.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 15:33:50

@Brother Love:

Én azon nevettem legjobban, amikor nagybátyám a 90-es évek közepén a 100 %-ban magántulajdonú lakásokból álló társasházban a szomszéd csöngetését, majd a közös költség beszedését a "jöttek a lakbérért" mondattal magyarázta el.

szellőláb 2010.11.23. 15:36:11

@Brother Love: az már olyan kényeskedő. fodbal

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 15:37:25

@Maisie MacKenzie:

Így igaz. Én 7 éves koromig - 1967-ben születtem - nem is tudtam, hogy a közértet lehet másképp is nevezni. A Balatonon szembesültem először azzal, hogy nem értette egy helyi gyerek a közért szót, ő áfésznek mondta.

S amikor megjelentek az első élelmiszerboltos magánvállalkozások, azokat is mindenki közértnek mondta. Pl. "nyílt a sarkon egy új közért".

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 15:41:28

@Birca Maxval:

"nem értette egy helyi gyerek a közért szót, ő áfésznek mondta"

A külvárosokban voltak ABC-k, ezek egy kicsit nagyobbak, modernebbek voltak a klaszikus közérteknél.

2010.11.23. 15:43:22

@szellőláb: Hmm, ízlelgettem mindkettőt és tényleg. A fodbal az igazi. De melyik a helyes felszólító mód?

"Nincs fodbal a lakásban, ezerszer megmondtam!" vagy indokolt a "fodball" esetleg ebben az esetben "fodbalozás" vagy fodballozás" a legszebb?

2010.11.23. 15:47:14

@Maisie MacKenzie: Én úgy emlékszem, Debrecenben ABC áruház volt minden nagyobb élelmiszerbolt. Volt egy kis üzlet a sarkon de az egyszerűen csak a "Mészárosúr" volt. Tehát le kellett szaladni Mészárosúrhoz egy doboz Szofiért.

Barátom igen idős nagyanyjának a helyi bolt pedig a mai napi azt jelenti, hogy "a zsidóhoz" kell menni...

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 15:47:51

@Maisie MacKenzie:

Igen, ábécé is volt, de alapvetően az egy "nagyobb közértnek" volt elkönyvelve. Én 6-13 éves korom között Zugló kertvárosi részében laktam (1973-1980) és volt a közelben egy ábécé, mellette zöldséges, szemben meg egy kis közért, mellette hentes, s amellett egy "maszek zöldséges", oda kellett menni gyümölcsért, mert jobb áru volt.

Erről most eszembe jutott a klasszikus szovjet-orosz vicc:

Bemegy az állampolgár a húsboltba és megkérdezi:
- Elnézést, nincs hal?
- Ön téved, mi húsbolt vagyunk. Nálunk hús nincs. Ahol nincs hal, az ott szemben van, a halboltban.

GERI87 2010.11.23. 15:48:25

@Maisie MacKenzie: Községi?
Én csak pestitől hallottam...ezért se értettem mit akar?:)

szellőláb 2010.11.23. 15:49:23

@Brother Love: Miután az öcsémmel leamortizátuk a csillárt, le lett tiltva a további fodbalozás. Nekem ezért kedvesebb.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 15:49:40

@NDT:

"A "média" többesszámát szerintem azért mondják helytelennek, mert gyűjtőfogalomnak tekintik."

Téves gondolat, mert attól, hogy valami gyüjtőfogalom még sehogy sem következik az, hogy helytelen többes számot alkotni belőle.

Pl. ezen az alapon nincs "csordák" szó, mert a csorda az már magában több állat... :-)))

Maisie MacKenzie 2010.11.23. 15:53:34

@GERI87:

A község, akkor inkább a település szinonímája volt, mint a falujé. A falu is település és több van belőle, mint a városból ezért egy idő után ez lett belőle:

község = falu

De eredetileg a "közösség" szóból ered.

szellőláb 2010.11.23. 15:54:38

@Birca Maxval: Off. "1967-ben születtem" Hogy lehet valaki ennyi idősen ilyen okos?

2010.11.23. 15:56:08

@szellőláb: Na most mit kapsz ezért!!!!
Az amortizálás eleve azt jelenti, hogy csökkent az értéke valaminek, ezért a "leamortizálni" súlyos hiba! A "le lett tiltva" szörnyű magyartalan germanizmusről nem is szólva!! :)))))))))))))))
Te fodbalhuligán!

szellőláb 2010.11.23. 15:58:51

@Brother Love: Csak kíváncsi voltam figyelsz-e?

GERI87 2010.11.23. 16:00:20

@Maisie MacKenzie:

Na jó de már az 50-es években sem vették BP-et községnek....

2010.11.23. 16:00:44

@Birca Maxval: Pesten: közert, vidéki város: Ábécé néhol csemege, de az vidéki belváros, vagy jobb környék, falu: áfész, újabban kóp.

2010.11.23. 16:03:34

@Birca Maxval: Miskolcon minden olyan lakás, ami nem családi ház, vagy max 2 lakásos társasház, az bérházi lakás, legyen az tulajdon, vagy tanácsi, esetleg szövetkezeti.

Bérházi lakás zöld övezetben eladó: annyit tesz, hogy egy olyan panel, ami előtt egy vagy két fa, meg némi kutyaszaros pázsit található.

szellőláb 2010.11.23. 16:06:23

@Brother Love: Komolyra fordítva, ez érdekes, mert észre sem vettem. Persze, igazad van. De nem ez ám a gond! Ma beletemetkeztem egy munkámba, és hívott egy partnerem. Megbeszéltük amit kellet, és elköszöntünk. Feleségem, aki nem magyar anyanyelvű, utána megkérdezte: tudod mit mondtál? Mér? Mit? Azt, hogy NEM VAN MELLETTE KÉP! Baszki, észre sem vettem, anno jó magyarosnak számítottam, most meg itt tartunk? Beszarás.

SOH 2010.11.23. 16:27:25

raklapfos.blog.hu/2010/09/15/a_blog_naplomnak

Reggel felkeltem, látom kaptam egy rövid sms üzenetet az egyik haveromtól, amiben tudatta velem, hogy akciós a boltban a RAM memória és LED dióda. Mondom magamban, hogy ez most mi, mivel én kompakt CD lemezt akarok venni, nem mást, gondoltam ennek a majomnak az intelligencia IQ hányadosa biztos a béka segge alatt van. Mindegy lezuhanyoztam, megborotválkoztam, majd bekentem az arcom egy jófajta borotválkozás utáni after-shave balzsammal, elkészítettem magamnak bacon szalonnából, champignon gombából egy príma rántottát, felöltöztem, felvettem a pantalló nadrágomat, kiléptem a lakásból, felpattantam a mountain bike hegyikerékpáromra és elindultam terápiás kezelésre. Út közben kivettem a bank automatából némi pénzt, ott volt egy kis kapkodás, mert a személyi PIN kódom nem jutott eszembe, majd beugrottam sportshop boltba, hogy megvegyem a előző esti Sport1 sport televízión közvetített amerikai NBA nemzeti kosárlabda liga All Star a legértékesebb MVP játékosának kártyáját, amit egy NBA official hivatalos portfolió terméklistából választottam. Délben elmentem egy gyorsétterembe, megettem egy chicken nuggets csirkefalatkákat, ketchup paradicsomszósszal, amihez cukormentes light kólát kértem. Délután vettem ajándék könyveket a Szahara sivatagról, illetve a La Manche csatornáról, mert este a fontos VIP személyként vendég voltam egy elit születésnapi buliba, ahol egy menő zenekar repertoár összeállításából lehetett zeneszámokat kérni, amit egy alkalmi zsűri bizottság pontozott. Este holtfáradtan még elmentem egy többtermes multiplex moziba, ahol rengeteg sajtos popcorn pattogatott kukoricát ettem, majd a film után még elnyaltam egy frissítő ice fagylatot. Otthon felmentem az internetes hálózatra, megnyitottam a saját homepage honlapomat, feltöltöttem az aktuális file adatállományokat és html nyelven kicsit szerkesztettem rajta. Majd megnéztem az index portál honlapot, ahol a HIV vírusról írtak néhány gondolatot, majd lefeküdtem aludni, álmomban, ha jól emlékszem snowboard hódeszkáztam.

bknn 2010.11.23. 16:30:07

Nem a témába vág, de én a következő stílust nem kedvelem nagyon: pl: "Hűtőből kivesz, felvág,kenyérre rátesz, TV elé leül és megesz" Na valami ilyesmi. Elég modoros, nem? Erre mi a megfelelő kifejezés?

Egyéves Önkéntes 2010.11.23. 16:30:28

a gallyra megy contra (SLAP!) gajra megy voltmár?

Vállfás Gyuszi 2010.11.23. 16:33:24

Isteni :)
"Mi a szótő? A, meg e?"
Legjobb.

Egyéves Önkéntes 2010.11.23. 16:35:11

Ezt a posztot elolvasás, poénosnak tartás, lájkolás. Egyszóval: jónak levés.

Egyéves Önkéntes 2010.11.23. 16:41:58

@Frengi: az osztrák ismerősöm egyszer felhívott, hogy a városban van és találkozzunk az auhan-ban.
kellett vagy 5 perc, mire rájöttem, hogy a madaras teszkónál vár. :)

2010.11.23. 16:47:48

@Professor Pizka: Nagyanyámtól hallottam a modoros, fővárosból haza települt cseléd lányokra alkalmazva:
-Pláne Marcsa, hová mész?
-Sőt, ellenkezőleg megyek a bótba.

Kivancsi 2010.11.23. 16:50:36

Mi a baj a bacon szalonnaval???

Kocsog magyar vagyok nekem teljesen vilagos mit akarnak...
csak a sok majom angolos kocsog nemerti??

A pulyka nem FEHER szalonnaval van tomve hanem bacon szalonnaval!!

a bacon szalonna a husosabb tipusu szalonna...

OK...
az angoloknal a bacon A SZALONNA..

de naluk nincs is mas csak bacon :):)
a feher zsir zsalonnat nemigen latni...

szoval en szeretem a bacon szalonnaval toltott pulykamellet... IMADOM..

A sok fasznak aki ezt nemerti annak tomjek meg a pulykamellet: szalonnaval..
azzal a jo kis feher zsiros fajtaval..
egeszsegere :):):)

2010.11.23. 16:53:37

@EÖ: a németeknél egyes márka nevek átmentek köznévbe, időbe telt amíg megtanultam, hogy a papírzsebkendő simán "tempo", minden pelenka "pempers", a papírtörlő "ceva", és minden madzag és spárgát csak is "kordel"-nek kell nevezni.
Ami a szótárban van ezek helyett azt nyugodtan el lehet felejteni.

bence84 2010.11.23. 16:58:52

Kedvencem a "salsa szósz". Salsa = szósz :D

nem várt fordulat 2010.11.23. 17:00:34

én meg eszem egy kis tollhegypennét

Gery.Greyhound · http://greyhound.blog.hu 2010.11.23. 17:06:33

Nekem a kedvencem: számok és rövidítések ragozása. Fórumokon, kommentekben nagyon gyakori:

Láttam a TV2-őn, hogy egy MSZP-és karambolozott az M0-láson és 3-rman megsérültek. Fel is vettem DVD-ére...

GERI87 2010.11.23. 17:06:59

@Frengi: Mint nálunk a flex, stillfűrész:)

TROLLFORGATÓ!!!!!!!!!44négy | problem? · http://akinemmekintosthasznalazbuzi.blog.hu 2010.11.23. 17:09:05

@Kivancsi: Pontosabban bacon-nel (a kötőjel szükségességében nem vagyok 100% biztos, de a lényeg: van a császárszalonna, a kolozsvári szalonna, meg a többi, meg van a bacon, csak így, simán, de nem tesszük mögé hogy szalonna. Érted már?)

Clarimonde 2010.11.23. 17:09:45

amíg pl. a franciák sikagózhatnak meg olivúdozhatnak, addig nekem is vasinKton meg ilinojsz.

az ósöntől meg a kvébektől viszont bevallom, falnak megyek

Harrison Bergeron 2010.11.23. 17:10:00

Hol marad az "El kell, hogy menjek?" Hmmmmm? Meg az ájsz tea? Hmmmmm?

Lord_M_ 2010.11.23. 17:10:58

@El Topo (Sgt. Elias): most vakargatom a fülemet, mert mintha egy ilyen családi ebéden én is ültem volna... de fogalmam sincs hogy hol...

tradícionálisan hagyományos... vagy hagyományosan tradícionális...

guerillero 2010.11.23. 17:11:05

ilyen blogot még nem basztam. van 200 bejegyzés de kb összesen 3 embertől.

gabest1 2010.11.23. 17:11:05

Az volt már az, amikor beduplázzák a névelőt?

Gery.Greyhound · http://greyhound.blog.hu 2010.11.23. 17:12:30

@Dö nekszt sztop iz nyugati rélvéj sztésön.: Vagy ha feltétlenül ragaszkodik a szalonnához, angolszalonna néven is nevezhető a bacon :)

Kivancsi 2010.11.23. 17:17:50

@Dö nekszt sztop iz nyugati rélvéj sztésön.:

ertem en :):):) hogy nem szalonnazunk 2X...
de kurvara nem akadok meg rajta csak aki annyira angolozik annak furcsa...

szamomra teljes jo a bacon szalonna egyben :):)
mert igy a szalonna tipusat adja meg :):)
de termeszetesen a bacon is eleg....

angliaban szar mikor jo kis zsiros bacon-t szeretnek :):):)
akkor nem eleg azt mondani, hogy adj man egy egy bacon-t..
mert eled basz egy husos darabot..
mikor nekem ful zsir kene :):)

de ez csak ez esetben van viszont a
pulyka-turky, pommfrit-krumpli..
nos az tenyleg zavaro :):)

Bukowszky · http://bukowszky.blog.hu 2010.11.23. 17:18:55

szerintem természetes, hogy egy értelmes ember ezeken a dolgokon átmegy személyiségfejlődése során.. miért is le lehetne ezt a szalonna-dolgot megbeszélni adott esetben.. meg az összes többit is.. EGYSZER.. legalábbis.. leragadni ezeknél és hatszáznyolcvankilencedjére is felhozni társaságban mondjuk tényleg kurva gáz.

Vérnyúl, Döme, Dagi, Fufu, avagy a Jó, a Rossz, és 2010.11.23. 17:21:44

-tacskó (gazdaságos kutyaszar)
-ahán / madaras teszkó / áuhán (amúgy jó germán módjára)
-máma (ma)
-engemet
-tányérat
-őemfau (omv)
-picsa (egyik országrészben segg, másikban punci: így érdekesen értelmezhető a "nyald ki a picsámat" szövegrész, mert lehet, hogy a másik felcsillanó szemmel orális szexuális aktusra való felhívásként értelmezi)
-skodri (nálunk nem macska, hanem skoda márkájú autó)
-beleinvesztál
-dobj egy mélt a fájllal, amit most makróztam neked!
-osztrák tévé milosevicsről: milósevítyi
-helló! visszatérte a telefonközpont-halló-amcsik-hello után

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 17:23:14

@gabest1:

Hogy idegen névelő és előtte egy magyar névelő? Nos, ez teljesen helyes használat.

Vérnyúl, Döme, Dagi, Fufu, avagy a Jó, a Rossz, és 2010.11.23. 17:23:53

-tacskó (gazdaságos kutyaszar)
-ahán / madaras teszkó / áuhán (amúgy jó germán módjára)
-máma (ma)
-engemet
-tányérat
-őemfau (omv)
-picsa (egyik országrészben segg, másikban punci: így érdekesen értelmezhető a "nyald ki a picsámat" szövegrész, mert lehet, hogy a másik felcsillanó szemmel orális szexuális aktusra való felhívásként értelmezi)
-skodri (nálunk nem macska, hanem skoda márkájú autó)
-beleinvesztál
-dobj egy mélt a fájllal, amit most makróztam neked!
-osztrák tévé milosevicsről: milósevítyi
-helló! visszatérte a telefonközpont-halló-amcsik-hello után

nana81 2010.11.23. 17:25:14

@Modor Tibi: a "szíriuszi bunkó"-nak igaza volt, ugyanis a Kocs községbeliek által kifejlesztett újfajta, kényelmes szekérfajtát egész Európa átvette. Aki nem hiszi, keressen rá.

A gyűjteményhez amúgy hozzátenném a 'legoptimálisabb" és az "inekció" szavakat, illetve én még nem mondtam le a "dajer" elleni küzdelemről sem. Ja és "Münkhen". Tudjátok, ott németbe :)

emté 2010.11.23. 17:27:33

dzsibzon lesz paul... váááá

gabest1 2010.11.23. 17:29:14

@Birca Maxval: Nem, de akkor mondok egy másikat is: "ez a példa ez jó lesz?"

odani 2010.11.23. 17:31:31

Értem és osztom a cikkíró indulatát, de azért nem kéne átesni a ló másik oldalára. Az avval-evvel a helyesírási szótár szerint helyes.

Fapuma (törölt) 2010.11.23. 17:34:59

Régóta lógott a levegőbe (sic) ez poszt. Jó volt, bár fÜzetést sem nem kapott érte a posztoló.

Más: az a szíriuszi fasz ráadásul beleírt a wikipédijába is, bár még nekem sem mérvadó és autentikus a wiki, de mégis.

A coach was originally a large, usually closed, four-wheeled carriage with two or more horses harnessed as a team, controlled by a coachman and/or one or more postilions. It had doors in the sides, with generally a front and a back seat inside and, for the driver, a small, usually elevated seat in front called a box, box seat or coach box. For the early history of the coach, see the article on 'Carriage'.

Kocs (pronounced "kotch") was the Hungarian post town in the 15th century onwards, which gave its name to a fast light vehicle, which later spread across Europe. Therefore the English word coach, the Spanish and Portuguese coche, and the German Kutsche all probably derive from the Hungarian word "kocsi", literally meaning "of Kocs

Ide másoltam, szigorúan csak a fenti nyelven beszélő modorostársak kedvéjé' (sic).

bkrix 2010.11.23. 17:37:28

Akit nem zavar az idegen szavak megfelelő kiejtése, menjen Finnországba! Nem tudom, most mi a helyzet, de 10+ évvel ezelőtt még mindent úgy mondtak, ahogy le volt írva. Johnny, az Jonni, Peugeot, így, ahogy látod, ráadásul akkor volt az év autója a 405-ös, és minden reklámban kiabálták, hogy PEUGEOT neljaszata-víszí (vagy valami ilyesmit). Vicces volt, időnként érthetetlen, de aranyos.

kvadrillio 2010.11.23. 17:45:12

hááá merazúúúgyvaaan...., hivatalosba' a zembergyerek
gondolkodóba esik, hogyan is húzza ki magát, hogy mostan ő asztán bemutatkozik, milyenisegy kiváló anyjanyelviszintű irományt tud sajátmagából kibontakoztatni a legkedvezőbb profilbeállításbúl.

Nodehhh, ez itten a zindexen már nem kötelező jellegű, itten már azembergyerek, főként, ha még...mááár fölnőtt is, elengedi magát jáccásibúl...mer mééérneh !
Csakazértis !!!

szaaal...minek a modorosság, ha egyszerűen jobb nélküle ! :O)

2010.11.23. 17:48:02

@Kivancsi: De bizony van, éspedig kolozsvári szalonna, császár szalonna, kenyér szalonna, abált szalonna,(füstölt) csemegeszalonna,sós hátszalonna, kenyérszalonna,erdélyi szalonna,toka szalonna, liba szalonna,debreceni paprikás, fehér szalonna,spékelőszalonna, csécsi
És a bacon? Íme a wiki mit mond erről: Bacon is a cured meat prepared from a pig. It is first cured using large quantities of salt, either in a brine or in a dry packing; the result is fresh bacon (also known as green bacon). Fresh bacon may then be further dried for weeks or months in cold air, boiling, or smoked. Fresh and dried bacon must be cooked before eating. Boiled bacon is ready to eat, as is some smoked bacon, but may be cooked further before eating. Tanulj tinó, még szalonna is lehet belőled!

Na, most már mindent tudsz a baconról, meg a szalonná(k)ról, cserébe áruld el, mi az a kocsog, mitől majmok az angolosok, és mi az amit "nemertenek" ?

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 17:50:47

@odani: Nyugalom, a cikkíró nem esett át a lovon! Itt az önjelölt nyelvészek (nyelvtan nácik) vannak kifigurázva, nem pedig a nyelvet rugalmasan, vagy egyszerűen helyesen használók.

2010.11.23. 17:52:14

felintegrál, lederivál

2010.11.23. 17:52:40

S a szőke kóla az mi?

jocóka 2010.11.23. 18:01:21

ennyi hozzászólás, és senki sem írta a slusszkulcsot?

jocóka 2010.11.23. 18:02:57

a kedvencem meg a fenntebb (természetesen 2n+t-vel írva)

Mr. Hilter 2010.11.23. 18:05:24

Horizontálisan szét kellene húzni a monitor bal- és jobb kávája felé a hozzászólásokat tartalmazó CSS kódokat, mert jelenleg a gazdaságtalan monitorhasználat és ezen túlmenően az indokolatlan egérgörgetésre összeesküvés kísérlete is felmerülhet a megjelenítési sémát beállító ismerelen személlyel összefüggésben. Figyelmeztetőleg közlöm, hogy a múlt év folyamán több eljárás indult hasonló magatartások vonatkozásában. És idegesít is.

336 2010.11.23. 18:09:47

Nálam a "leellenőrizni" veri ki a biztosítékot.

2010.11.23. 18:10:55

Na én például sose tudtam, mitől erdélyi a szalonna, vagy esetleg mitől kolozsvári a káposzta. Biztosan nem importáljuk.

336 2010.11.23. 18:10:59

A "beinvesztálni" se rossz...
Meg-e van?

336 2010.11.23. 18:12:36

Most jut csak eszembe egy klasszikus: a lichthof, mint "lifthokk".

EMU 2010.11.23. 18:15:55

Camping tábor; DM levél; Bacon szalonna;

336 2010.11.23. 18:22:17

A "bacon szalonna" úgy terjedt el a köznyelvben, hogy a nyolcvanas évek közepén az országban maradt egy exportra szánt tétel vékonyra szeletelt főtt füstölt császárszalonna. Bár magyar termék volt, nem volt rajta egy sor sem magyarul, viszont hatalmas betűkkel az volt a csomagoláson a szöveg, hogy "SLICED BACON". Mivel akkoriban szinte nem lehetett külföldi árut kapni, így a népek vették mint a cukrot - pedig nem volt olcsó. Az átlag polgár ilyen szeletelést se látott még soha, mert ugye a szalonnát ujjnyi vastagon tolják. Egyszóval a bót beindult, és már azt is bacon-nek hívták, ami nem az exportra ment.

Helyesíró manó 2010.11.23. 18:26:14

@Birca Maxval
Aztán miért ne lenne ilyen szó, hogy csordák?

Többes számú főnév a csorda többes számú alakja.
forrás: hu.wiktionary.org/wiki/csord%C3%A1k

pl.: A szavannán tavasztól őszig antilop csordák vándorolnak.

szcsongor 2010.11.23. 18:28:09

@Modor Tibi: Tibikém, lehet hogy én is csak egy szíriuszi bunkó vagyok, de szerintem is a magyar "kocsi" szóból ered az angol "coach", a német "Kutsche" ill. a spanyol "coche" is:

hu.wikipedia.org/wiki/Kocsi

Anti Anyag (törölt) 2010.11.23. 18:28:18

Azért egy-két szó inkább arra utal, hogy nyelvünk meglehetősen befogadó. A "bacon" nálunk egy szalonnatípust jelöl. Szalonna= hagyományos magyar hús nélküli szalonna. Baconszalonna=angol szalonna.

Teljesen más jellegű a kettő, így fontos szó.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 18:35:05

@Helyesíró manó:

Én nem mondtam, hogy nincs "csordák". Azt mondtam, hogy ha nincs "médiák", akkor "csordák" sem lehet.

reccs 2010.11.23. 18:37:05

Nem tudom, mennyire reális, olasz nyelvkönyvben olvastam: Giovanni Sebastiano Bach.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 18:37:39

@336:

Én hiperliberális vagyok a nyelvet illetően. Elfogadom, hogy lehet sokféleképpen beszélni.

Persze személyes érzéseim azért nekem is vannak. Pl. idegesít, ha a hírközlő eszközt médiumnak mondják, mert szerint a médium az a jövendőmondó és nem a televíziócsatorna.

-d(-_-)b- 2010.11.23. 18:38:28

Ha még nem írta volna senki:

médium = parafenomén
médiumok = parafenoménok
média = egy TV/rádiócsatorna / újság // az egész hóbelebanc együtt
médiák = több TV/rádiócsatorna / újság

A magyarban a többes szám jele a -k, _minden esetben_. Csak az többes számú, aminek a magyar többes szám jele ott van a végén. Ha ez nincs a végén, akkor egyesszámú, és egyes számú igét is vonz:

A gyerek ül vs. A gyerekEK ülNEK.
A média felfújTA vs. A médiáK feljfújTÁK.

Tehát még egyszer: a "média" lehet akár gyűjtőnév is, de EGYES SZÁMÚ (ragozás kell hozzá).

Helyesíró manó 2010.11.23. 18:40:28

@Birca Maxval
Tényleg ezt mondtad. Bocs! :)
Igen médiák szó is van, hiszen többféle média létezik. Írott-, vizuális-, online média stb.

Ibn al-Haiszam 2010.11.23. 18:40:29

Oltsd fel a villanyt volt már?

feketekefe 2010.11.23. 18:40:48

Másabb: ez a rekord.

-d(-_-)b- 2010.11.23. 18:41:11

Ja, a másik, amitől kiakadok, hogy "hanem" helyett "de"-t mondanak, a hírekben is:

*Nem egy, de két ember sérült meg.*

??? WTF?

Ja, meg amikor egyes számú alanyok után többes számú igét tesznek:

*Joci és Mari elmenTEK a moziba.* ?!?!?!?!

HasogaSSa a fülem__.

[c] 2010.11.23. 18:42:12

@Modor Tibi: Jajmár, ez tök sznob.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 18:45:15

@reccs:

Mint a Marx Károly és a Verne Gyula. Régebben Magyarországon is nagy szokás volt ez, a spanyoloknál MOST is szokás. Pl. Francisco Rákóczi, Jorge Rákóczi, Helene Zrínyi, Valentin Balassi, Gabriel Bethlen, Esteban Széchenyi, Emerico Thököly, Ladislao Hunyadi, stb.

Viszont modern, XX. sz. neveknél már nem szokás, tehát pl. nem Francisco Gyurcsány, Ladislao Sólyom, Victor Orbán, hanem Ferenc Gyurcsány, László Sólyom, Viktor Orbán.

feketekefe 2010.11.23. 18:47:13

Ezt olvassatok el, szenzacios:
Nadasdy Adam: Izlesek es szabalyok

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 18:47:39

@-d(-_-)b-:

"médium = parafenomén
médiumok = parafenoménok
média = egy TV/rádiócsatorna / újság // az egész hóbelebanc együtt
médiák = több TV/rádiócsatorna / újság"

Sajnos már nem a helyzet, a médium ma már elsősorban hírközlő eszközt jelent. Én nem használom így sosem, de a többség így mondja.

RaveAcE 2010.11.23. 18:47:46

Régen még angol-szalonnának híttuk, aztán a Meki meg a Csió által lett bacon. Innen csak egy kis lépés a magyarnak, hogy bacon szalonna legyen.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 18:49:59

@RaveAcE:

Én egyszer a McDonaldsban szalonnás szendvicset kértem. Néztem rám nagyon furcsán. Erre rámutattam a képre.
- Ja, mekbékont akarsz!

Amida 2010.11.23. 18:51:45

Ha előttem írta már valaki, elnézést kérek az ismétlésért!
A blogszerző írja, hogy milyen az avval, evvel, meg hogy teljeshasonulás meg hogy mi a szótő. Csak szeretném figyelmébe ajánlani az attól/ettől, annak/ennek, abból/ebből, ahhoz/ehhez stb. alakokat. Ez vajon hogy fér bele az általános iskola hatodik osztályában kialakított nyelvhelyességi világképébe? ezeknek is a és e a tövük? netán az és ez? Továbbá: Kis Magyar Nyelvtan 12. kiadása (144. oldal): „Ezeket a toldalékos, ragozott alakokat tehát hosszú mássalhangzóval ejtjük, és kettőzött betűkkel írjuk: ebben, abban; erre, arra; ehhez, ahhoz; evvel, avval; stb. A -val, -vel rag esetében a toldalék v hangja is hasonulhat: ezzel, azzal.
A többi felvetéssel nagyjából egyetértek.
További kellemes nyelvőrködést :))

CernaGeza 2010.11.23. 18:56:10

Lifthokk:))

A bacon szalonna oké, mivel jelzi hogy milyen jellegű szalonna kell (a receptbe) ..úgyanúgy, mint a "sampinyon" gomba, ami a csiperkét jelöli kizárólag, és nem másmilyen fajtát.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 18:57:25

Másik történet, évekkel ezelőtt történt az egyik budapesti mozi étkezdéjében.

Odamegyek. 17 éves csaj az eladó:
- Szia, mit kérsz?
Nekem már ez is furcsa, mert én 17 évesen nem mertem volna letegezni egy nálam minimum 20 évvel idősebbet, de ez engem nem zavar.
Mondom mit akarok, majd mivel közben feleség közbeszól, hozzáteszem:
- S kérek egy kis adag pattogatott kukoricát!
Csaj döbbenten néz rám:
- Bocs, de mit kérsz?
- Pattogatott kukoricát.
- Ööö... azt hiszem az nincs nekünk.
Erre rámutatok a pattogatott kukoricára tőle 40 centire, mire csaj:
- Ja, popkornt kérsz! Bocs, de nem ismertem azt a szót, amit mondtál.

Fedup Sári 2010.11.23. 19:15:49

Aki szerint nincs olyan, hogy "médiák", az biztos azt mondja pl., hogy "A parabolaantennumok nem a tetőn vannak, hanem a teraszon."

@-d(-_-)b-: ugye nem akarod azt mondani, hogy a kizár helyett a kinyitot kell használni? Vagy esetleg azt, hogy "szüntesd meg a bezárt állapotát"?

fabter 2010.11.23. 19:18:21

@-d(-_-)b-:
Joci és Mari elmenTEK a moziba.* ?!?!?!?!
ez helyes forma, egyes számú személyek esetén az igei állítmány állhat többes számban

albert1 2010.11.23. 19:23:44

@Talamandas: Zágsó!

JVC= dzsívíszí
GPS= gzsípíszí

Csak Norris 2010.11.23. 19:23:55

A posztolónak sokmindenben igaza van.
De ezt a FASZSÁGOT:
"Holland megtanul angolul meg németül."
Hát a holland eleve olyan mint amikor a részeg angol kapitány némettel próbálkozik. Na jó, van benn flamand is, úgyhogy ez sem nagy akadály.
Én tudok németül, meg valamennyire angolul,ezélta egész jól értem az olvasott hollandot.

Meg a szlovák tud lengyelül, meg csehül?
Hát ha nem tanulja, akkor is a fő dolgokat megértik egymás közt.
Mutasson valaki még olyan nyelvet a magyar mellett, amiben az inernacionális szavakonkívülmegértünk legalább 10%-ot.

ZON 2010.11.23. 19:33:16

Az angolnak a szalonna azért bacon, mert a viktoriánus Angliába a magyar félvad, BAKONY-i sertés húsa volt az etalon. Kissé módosult az alak, de az eredet biztos.

Ha valaki korábban írt volna ilyet, akkor elnézést, az elejét nem volt alkalmam végigolvasni.

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 19:35:19

jáj, Tibor! Csak most olvastam bele Végvári József dr. általad belinkelt cikkébe. Elsőre feladtam, de nekifutok mégegszer. Ilyen gyorsan eljutni egy szlogentől trianonig feltehetőleg világcsúcs. :) Hogy találsz te meg ilyen gyöngyszemeket?

336 2010.11.23. 19:36:13

@-d(-_-)b-: Olyan szó, hogy "médiák" nincs.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 19:38:34

@ZON: neked ki mondta, hogy az eredet biztos? mert ez csak egy legenda, (én asszem, pont itt olvastam).
az etimológia szótár valahogy nem tud róla. egyik se...
bacon
early 14c., "meat from the back and sides of a pig" (originally either fresh or cured), from O.Fr. bacon, from P.Gmc. *bakkon "back meat" (cf. O.H.G. bahho, O.Du. baken "bacon"). Slang phrase bring home the bacon first recorded 1908; bacon formerly being the staple meat of the working class.
lard

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 19:40:00

@Brother Love: én is, mert ha kávét mondok itt, akkor nagy bögre instantot adnak...otthon meg a kávé azt jelenti,hogy presszókávé.

336 2010.11.23. 19:40:07

@RaveAcE: A bacon-nek semmi köze az angolszalonnához. A bacon a vékonyra szeletelt főtt császárszalonna.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 19:43:20

@cd-r: teljesen igazad van. Magyarul van egy megszokott, általánosan elterjedt, ami nyilván nem teljesen egyezik az idegen alakkal (pláne a különböző hangkészlet miatt). na és? az angolok pl. "ájkiö"-nek ejtik az Ikeát, mibe fogadjunk, hogy svédül nem úgy van? de hogy a Scholl cipő, német lévén nem "szkoll" (az angolok úgy ejtik), azt meg tudom is...

amúgy, ha valakinek azt mondják,hogy "szoktad nézni a "delösz"? se fogja tudni, miről is van szó... (Dallas)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 19:44:05

@336:

Médiák - 104 ezer találat a Google-ban...

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 19:48:52

@Mitya Ivanov: na, az add oda nekem fel sem tűnt (mármint, én használom), míg nem lett egy alföldi barátom.

G.Tibor 2010.11.23. 19:52:37

@Anti Anyag:
Ott a pont!

Sokan nem veszik figyelembe, hogy nem véletlen alakult ki a nyelvben a 'bacon szalonna' szókapcsolat. Megkülönbözteti a magyar 'szalonna' fogalmától. Nyilván senki sem volt még baconszalonna-sütésen vendégségben. :-) A szavak becézése sem újkeletű; 'mozi', 'fagyi', stb... A kialakulásuk most mellékes.
Tudomásul kell venni, hogy a nyelvek - így a magyar nyelv is - állandóan változnak, együtt élnek használóikkal, alkalmazkodnak, formálódnak. Bizonyos dolgok elhalnak, más dolgok elterjednek, és ha valamit már elég sokan beszélnek ahhoz, hogy beépüljön a köznyelvbe, akkor bizony fejet kell előtte hajtani, még akkor is, ha helytelennek véljük. Persze én is úgy gondolom, hogy őrizni kell a magyar nyelv épségét, vigyázni kell rá, de nem szabad kalitkába zárni, mert amit most is használunk mindannyian (helyesnek gondolva), egykor igen furcsán hangozhatott.
Nem ide tartozik, de szerintem az egyik legzseniálisabb magyar szó a 'felcsendül'. A csenddel fejezi ki azt, hogy valami megszólal. :-) Aki tud jobbat, írja meg!

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 19:56:19

@Mitya Ivanov: plusz, lehet, hogy akkor, abban a korban még az volt az általános.

336 2010.11.23. 19:57:39

@Birca Maxval: Arra is találsz 239000 találatot, hogy "leellenőrizni", pedig helytelen.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:01:50

@Birca Maxval: A Nike-ról jut eszembe, hogy a gimis töritanárom csak azért is Nikének (így, fonetikusan ejtve) hívta. ugyanis, azt Niké, görög győzelemistennőről nevezték el, és kétlem, hogy az ókori görögök Nájkinak ejtetették volna. magyarul, az angol kiejtés formálta át, a tudatlan nép meg azt mosolyogja meg, aki nem angolul ejti. pedig eredetileg tuti, hogy nem az a kiejtés.

Lille havfrue 2010.11.23. 20:02:08

"Oridzsinált" volt már?
Egyébként a bacon valóban a Bakony szóból származik, akárcsak a coach Kocs község nevéből.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 20:06:33

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):

Teljesen mindegy ez. A többség nájkinak mondja, ez terjedt el.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:07:41

@vincere: hát, külföldön élve ezt mi is simán produkáljuk (meg más is, aki több nyelven él). sőt, nem is kell hozzá külföldön élni, "ráklikkelni", pont ugyanaz a kategória, mint a francia "clicker", nem?

TGabi 2010.11.23. 20:08:04

@nemvállalom:

Szívemből szólt, én sem bírom ezeket a lerövíditett, egyes szám, harmadik személyű helyzetjelentéseket...:))))

_Vezo_ 2010.11.23. 20:08:06

logikailag nem stimmel, de a nákolókkal nem tudok megbarátkozni.
innák és kávét, stb

Ilyenkor mindig az mondom, hogy én meg ennák valamit és általában hat. De nem mindig.

Gyarló Hintaló 2010.11.23. 20:09:12

Én azt a szót gyűlölöm, hogy "igazándiból".
Ettől a falra tudok mászni.

Thresher 2010.11.23. 20:09:56

Lengyelként engem is zavar a varszava/zlotyi, de ez simán elnézhető... Warszawa az simán Varsó, mindenhol, aki meg Varsavázik, úgy kell neki.

A zlotyi meg tényleg lehetne "zloti", de ez se hangzik pontosabbnak, mert az "L" igazából egy "Ł", amit magyar ember nehezen tud kiejteni.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:11:07

@_Vezo_: az se magyar sajátosság, lásd pl. Kleenex (zsebkendő angolul, akkor is, ha nem az a márkája. eredetileg az volt. meg még egy csomó minden.)

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:14:50

@Birca Maxval: na, a biro-ról jut eszembe. tessék, lehet kritizálni akkor az angol nyelvűeket is a fenti emberkének, csak nem bírták BÍRÓnak ejteni, kimondták Bájróként, fúj:)

G.Tibor 2010.11.23. 20:16:36

@Gyarló Hintaló:
Én meg ezt gyűlölöm: "Helyileg hol van?" Másképp is lehet valami hol?:-D Egy másik gyöngyszem: "Holnapi nap jó lesz?" Főleg gyorsan, összeolvasva. ;-) Felesleges körbeírások, szóhalmozások.
Remélem, nem kanyarodtam el nagyon a témától.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 20:18:01

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):

Miért kririzálnék bárkit is? Így terjedt el és kész, TEHÁT ez a helyes.

Helytelenről maximum tulajdonnevek esetében beszélhetünk. Itt azonban egy tulajdonnévből alakult köznévről beszélünk.

"Harcolni" maximum akkor érdemes, ha egy tulajdonnév hibásan terjed el.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:18:43

@Birca Maxval: gondolom, arra utalt, hogy pl. az angolnál közelebb van a magyar ejtés a latinhoz.

Fapuma (törölt) 2010.11.23. 20:20:44

Nekem az a magyar szó a kedvencem, hogy "számbavétel"

Csokonai Vitéz Műhely 2010.11.23. 20:23:23

Szupcsi a blog. Én lájkolom.

G.Tibor 2010.11.23. 20:24:03

@Fapuma: Gondolom, főleg akkor, ha bacon szalonnáról van szó. :-)

moesko 2010.11.23. 20:24:11

@bkrix: ajh, én ezt most élem át a finnekkel. a kedvencem az, hogy az együttesek nevét is átformálják, még akkor is, ha az illető amúgy helyesen és jó kiejtéssel beszél angolul.. pl. disturbed - diszturbed, pedig a disturb igét mondatba foglalva helyesen ejtik..: DD a peugeot még mindig peugeot, és.. áh, nem jutnak eszembe a példák, pedig annyi, de annyi van..

Thresher 2010.11.23. 20:25:04

A pizza/pidza dologhoz hozzászólva: Biztos vagyok benne, hogy azért pidzázunk, mert mindenki más is, és nem azért, mert "így kényelmes"

Ez azért jutott eszembe, mert kicsit belegondoltam, és azt vettem észre, hogy magyarul én is "pidzázok", de ha lengyelül beszélek, akkor meg "piccázok"... Holott mint idegen szót, ugyanúgy kéne ejtenem mindenhol, oszt' mégse.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:25:09

@szellőláb: szerintem nem arra utalt. hanem, ha itt a UK-ban azt mondom a kávézóban, hogy "egy kávét kérek", akkor az nálunk egy nagy bögre instantot fog jelenteni, mert presszókávét nem nagyon isznak (a többség nem is ismeri. illetve, azt hiszik, ugyanaz, mint az instant, csak kevesebb vizet teszel bele. értsd, leforrázod az őrleményt. kotyogót nem igazán ismerik).
otthon meg az "egy kávé" a lefőzött presszókávét fogja jelenteni a legtöbb embernek. gondolom, más országokban meg másképp terjedt el.

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 20:27:58

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):
A jégeralsó is hasonló, bár mostanában inkább az aláöltözet kezd elterjedni, ami állítólag nem ugyanaz, közben mégis...

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:32:13

@Birca Maxval: na, nevekről. mikor ide kijöttem, volt egy eredetileg orosz, de magyar férfihez feleségül ment munkatársam. kellett interjúra menni tb számhoz. ugye, megkérdezték, hogy hívják X. Józsefné (ja, a reptéren is Josephine táblával virítottak, azt hitték, az a neve). úgyhogy külön el kellett magyarázni a magyar férjezett nevét, hogy hogy is van. következő kérdés: lánykori neve. az meg az orosz szokások szerint keresztnév, apai név, vezetéknév. nem nagyon értették.
ennél már csak az indiai lakótárs neve volt jobb, azt nem is értettem teljesen. a neki szóló leveleken a boríték felét elfoglalta aneve, és azt mondta, hogy náluk az apa második nevét kapja a fiú keresztnévként. vagy mi..

vincere 2010.11.23. 20:32:35

@easytiger: "arról nem is beszélve, hogy az újlatin nyelveknél a magyar is latinosabban ejti pl a a latint"

sokat énekeltem kórusban, részben latinul, az biztos, h. az újlatinok és a germánok kialakítottak maguknak egy saját latin kiejtést. csak bele kell hallgatni, hogyan énekel egy angol kórus középkori darabokat. számomra a csúcs az volt, mikor olasz kórussal énekeltünk, és simán az olasz kiejtési szabályok szerint ejtették a latint. ha még ők se, akkor mit várjunk a világ többi részétől...

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.23. 20:33:38

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): kösz, csak viccelni próbáltam. Azt hittem, kinéztek belőlem ennyit :D

-d(-_-)b- 2010.11.23. 20:35:14

@336:
@Birca Maxval:

"a médium ma már elsősorban hírközlő eszközt jelent"
Szerintem meg nem.

"Olyan szó, hogy "médiák" nincs"
Tényleg hülyén hangzik, helyette inkább azt mondjuk: tévék, újságok, rádiók stb., bár szerintem nem helytelen a médiák sem. A magyarban szerintem nincs olyan (név)szó, amit ne lehetne többes számba rakni (ellentétben az angollal).

Ettől függetlenül aki szerint a média többes számú, az nem tud magyarul. NINCS olyan magyar szó, aminek nincs -k jele, de többes számú igeragot vonz. Ha pedig nem vonz többes számú igeragot, akkor nem többes számú.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:35:14

@Birca Maxval: mindenki? nálunk senki:) mi vagy szimplán boltnak, vagy abc-nek hívtuk. a Balaton környékén:)

-d(-_-)b- 2010.11.23. 20:37:09

@fabter: Tényleg állHAT, viszont ká magyartalan. Ha már fentebb az anglo-germán befolyástól féltettük a nyelvet.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 20:37:33

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):

Én még udvarlásként is hallottam:
- Józsefné, Józsefné... gyönyörű név!

Fapuma (törölt) 2010.11.23. 20:38:32

@Modor Tibi: Tibikém belőled mindent kinézünk, már ha nem érted félre. :)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 20:41:03

@-d(-_-)b-:

""a médium ma már elsősorban hírközlő eszközt jelent"
Szerintem meg nem."

Hiába szerinted nem, ha a többség másképp gondolja. A nyelvnél demokratikusabb dolog nincs: mindig a többség dönt.

"A magyarban szerintem nincs olyan (név)szó, amit ne lehetne többes számba rakni (ellentétben az angollal)."

Angolban is lehet bármit, maximum helytelennek minősül.

"Ettől függetlenül aki szerint a média többes számú, az nem tud magyarul."

Pedig annak idején ez volt a FŐ ÉRV... ha emlékszel...

"NINCS olyan magyar szó, aminek nincs -k jele, de többes számú igeragot vonz. Ha pedig nem vonz többes számú igeragot, akkor nem többes számú."

Ez nyilvánvaló.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:43:03

@gabest1: ezzel szerintem csak az a baj, hogy kéne egy vessző. "ez a példa, ez jó lesz?" csak megerősítette, hol itt a nyelvhelyességi hiba?

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:44:43

@surcapisca: gyerekkoromban a mostohaapám anyukája szokta kérdezni, hogy "milyen kólát kértek? pirosat, sárgát? málna, meg narancs, akármilyen üdítő. neki minden kóla volt.

Uva 2010.11.23. 20:48:51

Tőllem, nállam.
Megtanultál kisfiam? Fől már a leves otthol. Meg nől a fa.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:50:45

@Desmond77: szerintem ironikusan írta. de teljesen igazad van, én is ezért ugrok, mikor jön a hőzöngés, hogy juj, a magyarok nem beszélnek nyelvet. úgy könnyű, hogy az ember anyanyelve totál érthető három másik nyelv számára. tesómnak volt asszem szlovák meg lengyel kollégája, simán beszéltek egymással úgy, hogy mindegyik a sajátján.
de mutass egy magyar szöveget, úgy kb. bármilyen nyelvűnek, nem nagyon fog benne számára érthető szavakat találni.

Kandabula 2010.11.23. 20:51:54

Mi a gondotok? Az új Alkotmány elő fogja írni, hogy... mit is? Oszt jónapot. Példakánt a megelőző tanulmány szolgáltat érdekes részleteket. A külföldiek számára is bonyolult a magyar nyelv. A magyar primitívek számára meg különösen.

336 2010.11.23. 20:51:59

@-d(-_-)b-: Tegyük föl, hogy média = sajtó. Létezik olyan, hogy "sajtók"?

Kandabula 2010.11.23. 20:54:16

Kedvencem: redundáns szócséplés.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:54:45

@Birca Maxval: azért a google-ben nem bíznék meg annyira. fogadjunk, hogy a "muszály"-ra is talál egy csomót. attól még nem az a helyes.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 20:55:15

@336:

1. A média jelentése NEM csak sajtó.

2. Még ha csak sajtó értelemben használod, akkor is lehet sajtók, bár tény, hogy ritka. Pl. beszélsz x ország sajtójáról, majd y ország sajtójáról, majd összegzed a felsorolt sajtók közös vonásait.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:55:32

@Lille havfrue: kérek egy -hivatalos -linket a bacon Bakonybeli eredetére.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 20:57:55

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):

Az arány 1 az 5-höz.

Egyébként pedig szerintem a muszály/muszáj ma már bátran tekinthető ingadozó írásúnak.

Firpo hadnagy · http://krumplishal.blog.hu 2010.11.23. 20:58:37

Bud Spencer&Terence Hill az igényes szórakozás: krumplishal.blog.hu

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 20:58:58

@Birca Maxval: ez is tulajdonnév:) de én pont poénból írtam, a posztban (akarom mondani: a fenti írásban...) szereplő emberkének. meg az ő fajtájuknak.

Pamacs007 2010.11.23. 21:00:04

Én ezek közül csak az evvel-avval szótól kapok idegbajt, de nagyon...nekem úgy mondta a magyar tanár, hogy nincs evvel-avval, csak ezzel-azzal...a munkatársam mindig így mondja sajnos, és bántja a fülemet, nem tudok mit tenni.:(
Egyébként nagyon jó a blog.

Thresher 2010.11.23. 21:00:16

Az ABC az tényleg ÁBÉCÉ, azaz Általános Beszerzési Cikkek?

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:00:41

@Thresher: persze, mert másképp terjedt el a különböző nyelvekben. lásd, amit írtam, az Ikea. nyilván, ha itt úgy hívom, az angol kollégáknak fingjuk nem lesz, hogy miről is beszélek. otthon viszont az "ájkiüö"ről nem fogják tudni, hogy mi is...ezért azt a nevet használom, amelyik nyelven épp beszélek.

Pamacs007 2010.11.23. 21:02:00

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Igen, ez így van. Nálunk Borsodban minden szénsavas üdítő kóla. Hiába költöztem el, de ettől nem tudok elszakadni, nekem a narancs üdítő is kóla....

thazta 2010.11.23. 21:02:26

pÓsta, KÓrea, szaloNa, tUlóra, tisz (tíz), husz (húsz), peLLenka... stb.

nemezisazis 2010.11.23. 21:02:39

tkp a bacon az a császárhús
a szalonna meg nem az
sőt a kolozsvári szalonna sem
a zsírszalonna meg pláne

de ettől még a baconszalonna agyfelbaszó egy sötétfaszság

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:03:02

@336: nem linkelek be egy tonna cikket, mert minek, a fafejűségen nem segít az érvelés. Ellenben ott a baj, hogy média nemegyenlő sajtó.

eredetét tekintve a szó közvetítőt, közeget jelent, ilyen értelemben médium az a magyarban, aki a szellemvilággal közvetít. A média nem más, mint hordozó, közeg. amin keresztül az információ téged ér.

Hogy donB szavait idézzem, ha a média többesszám, akkor a média úgy tudják? a magyarban többesszámú főnévhez többesszámú ige dukál... a média ugy tudja... és a médiák úgy tudják.

sokadszor kérdem: operák, fóliák, ez miért nem zavar?

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:04:23

@Pamacs007: tőled is megkérdem: annak, addig, ahhoz, abból, ezek nem zavarnak?

Kandabula 2010.11.23. 21:06:16

@336: nem. A "sajtó" az egy fogalom, ami az újságok összességét jelenti, az újságírást is beleértve. Ha azt mondjuk, "a sajtóban jelent meg", bármely újságra gondolhatunk.
Viszont rövid "o"-val bátran gondolhatunk sajtokra, ahol szintén nem tudjuk, hogy konkrétan milyen sajtról van szó. Egyszóval: bonyolult egy dolog.

Pamacs007 2010.11.23. 21:07:58

@vészmadár (pica pica): Nem, nem zavarnak, mert ezeket a szavakat így használják. Míg az evvel-avval szavakat az embereknek durván mondjuk az 5%, ha használja, és ezért zavaró. Nem azt mondom, hogy nem helyes,mert az, de ha az ember meglátná egy könyvben ezeket a szavakat, megkérdezné, hogy vajon mit csinált a lektor, mikor dolgozott???

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:08:04

@Pamacs007: ő ajkai volt, eredetileg meg valahol Devecser, Karakószörcsök környéke. sose lakott Borsod közelében, mégis.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 21:10:06

@vészmadár (pica pica):

S van még a "médiákok" is, ez eredetileg tudatlanságból alakult ki, de nemrég hallottam komolyan is "média szakos diákok" jelentéssel.

pannonfunk 2010.11.23. 21:10:25

@Modor Tibi: Há ez egy kicsit beégés volt, van ez így...

Meg a bürokratizmus is a Bíró Lászlóból származik (illetve az ő tollából...)

Persze a Karthágó = Kard-hágó és társain én is jókat röhögök.

Pamacs007 2010.11.23. 21:10:30

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): örülök, legalább nem csak én használom így:D
Bár a makukára, a furikra és a levonóra még mindig sokan furcsán néznek...:D

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:10:33

@Pamacs007: az attól függ, hogy hol. én pl. valamikor felnőtt koromban tudtam meg, hogy helytelen a névelő használata tulajdonnév előtt (a Dunántúlon kb. mindenki így használja), és már majdnem harminc voltam, mikor kiderült a saját számomra is, hogy azt mondom, hogy "add oda", és az logikátlan...

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:11:24

@Pamacs007: na, én ezek közül csak a makukát értem, azt is csak véletlenül, mert most olvastam róla, hogy az arrafele a szotyi. (napraforgómag...)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.23. 21:11:45

@thazta:

A pósta és a kórea teljesen jó. A magyarban egy csomó esetben ingadozik a hosszú/rövid magánhangzó.

336 2010.11.23. 21:12:22

@vészmadár (pica pica): A média úgy tudja. A magyar nyelvben elég egyszer használni a többesszámot. Sok asztal van az étteremben, és nem sok asztalok.

Pamacs007 2010.11.23. 21:13:29

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):
Én a tulajdonnevek előtti A, AZ névelőket azóta használom, mióta Pesten lakom, mert a többség így mondja, és rám ragad, mint a kosz:D Ha viszont Borsodban vagyok, az ottani "szójárást" használom. Teljesen hasonulok, de szerintem nem vagyok egyedül.

336 2010.11.23. 21:15:14

@336: Akár azt is írhattam volna, hogy a sajtó úgy tudja. (Nem állítva ezzel, hogy a média és a sajtó kifejezések szinonimái lennének egymásnak.)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:15:48

@Birca Maxval: így van, pontosabban, a helyesírás teljesen következetlenül kódolja az amúgy is ingadozó kiejtést. A helyesírásnak ugyanis a beszélt nyelvnél sokkal erősebb elve a hagyományőrzés és a szóelemzés. Egy csomó olyan szavunk van, amit úgy írunk, ahogy senki nem ejti:

kefir
bura
árboc
presztízs
húszas
hígító
turista, stb.

evvan:)

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:16:06

@Pamacs007: én sose laktam Pesten. az összes dunántúli ismerősöm így használja, nem csak pesti jellegzetesség.

Pamacs007 2010.11.23. 21:16:44

@vészmadár (pica pica): Nem, nem a gyakoriság számít, ezt csak példának mondtam. De a szépérzékem nem hagyja az evvel-avval szavakat,tényleg engem irritál, bocsánat, ha ezzel esetleg megbántom érzékeny lelked.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:18:24

@336: mégsem állíthatod, hogy a média töbebsszám, hisz akkor csakis többesszámú ide jöhetne utána, ebben nincs pardon. Nincs olyan, hogy asztalok van a teremben. HA, mint állítod, a média többesszámú alak, akkor (hacsak nem raksz elé valóban olyan szavakat, hogy sok, kevés, öt, stb), akkor a te logikád szerint:

A média úgy tudják, azaz mind az öt médium úgy tudja...

ugye érzed a hibát?

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:19:58

@Pamacs007: nem bánt meg, csak érdekelne, milyen elgondolás mentén lett ez az alak hibás (amikor egyébiránt tökéletesen beleillik az "az" mutató névmás ragozásának rendjébe...

Pamacs007 2010.11.23. 21:22:59

@vészmadár (pica pica): Nem mondtam, hogy hibás, mert nyelvtanilag helyes, de egyszerűen nem bírom elviselni, irritál...Kb. annyira, mint az ez miatt:D
Azért lehet furcsa sokak számára, mert ugye általában "előrefelé" hasonul, ez meg itt a "hátrahasonulás"

Kandabula 2010.11.23. 21:24:52

@vészmadár (pica pica): szeretnék válaszolni:
- Annak érdekében, hogy ne essünk le, fogódzkodjunk.
- Addig nyújtózkodj, míg el nem fáradsz.
- Ahhoz, hogy nyerjél, fogadnod kell.
- Abból az alkalomból írtam a fentieket, merthogy kérdezted.
Egyébként: mi a gondod ezekkel?
Lehet bonyolultabban is:
- Amennyiben azt a célt akarod elérni, hogy ne essél hasra, jó lenne, ha kapaszkodnál.
- A hegycsúcs eléréséig még elegendő a vizünk. Aztán meg...
- Annak érdekében, hogy lehetőséged legyen nyerni, bizonyos tevékenységeket kéne kifejtened.
- Házasságkötésetekkel összefüggésben kívánok minden jókat.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:27:21

@Pamacs007: hát igen, hátrahasonul, mint az "az" szó majd minden ragozott formája. Ilyen szó ez. Az irritáció amúgy érthető és elfogadható indok, én - mint említettem - plö. az óvodapedagógus kifejezéstől vagyok rosszul. Vagy attól, ha a "többek között" helyett azt írják, a többi között (közt). És a gyermek meg a leány szavakat is szívesen száműzném a magyarból, mellesleg:)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:29:04

@Kandabula: nekem semmi gondom. Arra mutatnak rá, hogy az az szó furán hasonul, nem előre, ahogy pamacs találóan fogalmazott, hanem hátra. De érdekes módon, míg a nyelvtannáci az avval alakot elutasítja, merthogy hátrafelé hasonul, az annak vagy az abból szavakat nem, pedig ugye az is:)

Kandabula 2010.11.23. 21:30:07

Itten kimaradt egy kommentem. A "média", az egy fogalom. Lásd korábban: "sajtó".

2010.11.23. 21:31:54

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Kleemexet itt is lehet kapni, de úgy látszik a Tempo volt előbb, és ezért hívják így a Pézsét.

Érdekes szó a BH (béhá)= brusthalter- melltartó, de így utoljára az iskolában hallottam. Milyen lenne, ha magyarul azt mondanánk, hogy ni csak nincs rajta MT?
Mert a PZS-t már senki nem mondja papírzsebkendőnek.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:34:33

@Frengi: mi "zsepi"nek hívtuk, ami ugye szintén hibás, úgymond, mivel zseBkendő. én pzs-t sose mondok, biztos öreg vagyok hozzá.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.23. 21:34:53

@Frengi: mi "zsepi"nek hívtuk, ami ugye szintén hibás, úgymond, mivel zseBkendő. én pzs-t sose mondok, biztos öreg vagyok hozzá.

Kandabula 2010.11.23. 21:38:12

Az "avval" egyszerűen ma már magyartalan. Mint az "evvel". Hagyatkozz a füledre: "Verekedtünk. Avval ütöttem, evvel meg védekeztem." Ugye fura?

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:41:25

@Frengi: a pézsé már nemigen megy, legalábbis én nagyon ritkán hallom itt baranyában, inkább a zsepit használják.

vincere 2010.11.23. 21:41:44

@reccs: na azért régebben nálunk is rendesen voltak ilyenek, mint pl. Verne Gyula (gyerekkoromban évekig tartó zavart okozott ez nekem), May Károly és társai.
és szerintem politikusok is kaptak magyar nevet, de erre most nem tudok példát

taffer 2010.11.23. 21:41:51

@336: Médiák márpedig vannak. Hülyeség, hogy "helytelen, mert eleve többes számú, és médium az egyes száma".

Nem értem, hogy miért pont ezen a szón akadnak ki a nyelvtannácik, miközben senkinek semmi baja az operákkal ("helyesen" opuszok), bibliákkal (biblioszok), fóliákkal (fóliumok), stb.

De tetten érhető a dolog fordítva is: szóösszetételekben a magyar nyelv egyes számú alakot szeret használni, akkor is, ha a szó többes jelentésű. Pl. "vasedény bolt", pedig nyilván nem egy darab fazekat árulnak, vagy "szoknyapecér", ami pont egy csomó szoknyát jelent. Én meg médiainformatika szakon végeztem, ami a logikád szerint nyilván helytelen, sokkal jobb lenne "médiuminformatikát" mondani... Volt valamikor egy indexes cikk "A média visszavágnak" címmel, elég tanulságos.

Amúgy a poszt zseniális, mint ahogy az is, hogy az első 100 kommentből nagyjából senkinek nem esett le irónia, és vagy a saját fülüket sértő dolgokat tették hozzá, vagy óvatosan védelmezték az egyik (nyilvánvalóan nem hibás) példát a posztból. Pedig csak a szokásos modoros modor, köszönjük szépen. :)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:43:10

@Kandabula: persze, fura, bár vannak tájegységek, ahol elterjedt és élő forma. Ettől még nem hibás (bár szerencsére egyre kevesebben mondanak ilyesmit), legfeljebb egy ritkább, bár nyelvtanilag-hangtanilag amúgy teljesen szabályos alak.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:47:06

@taffer: jaja, és a médiuminformatikán majd megtanul multimédiumos installációt készíteni:)

vincere 2010.11.23. 21:47:14

@reccs: na azért régebben nálunk is rendesen voltak ilyenek, mint pl. Verne Gyula (gyerekkoromban évekig tartó zavart okozott ez nekem), May Károly és társai.
és szerintem politikusok is kaptak magyar nevet, de erre most nem tudok példát

-d(-_-)b- 2010.11.23. 21:47:27

@Fedup Sári: kizár-bezár: nem, csak azért írtam be, mert valaki korábban említette a "feloltja a villanyt", és a kizár is ugyanolyan mókás.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:48:12

@vincere: mivel megint beírtad, megint beírom: Washington György tér is van Sopronban:)

-d(-_-)b- 2010.11.23. 21:48:57

@Birca Maxval:

"Hiába szerinted nem, ha a többség másképp gondolja."
Ja, bocs, nem tudtam, hogy "A Többséggel" beszélek...

-d(-_-)b- 2010.11.23. 21:52:48

@336:

"Tegyük föl, hogy média = sajtó. Létezik olyan, hogy "sajtók"?"

Média nem = sajtó, de attól még lehet olyan, hogy sajtók. Nem tudok olyan nyelvtani szabályról, ami említene magyar névszókat, amiket nem tehetünk többes számba. Ellentéttel pl. az angol information, furniture stb. szavakkal, a magyarban nincs ilyen.

Igaz, valószínűleg én sem mondanám, hogy "sajtók", de nincs szabály, ami tiltaná.

wirth6 2010.11.23. 21:53:32

@vészmadár (pica pica): Szerintem elég nyilvánvaló, hogy miért nem zavarják ezek az alakok azokat, akiket az evvel avval zavar: mivel ez esetben van alternatíva (ezzel, azzal), amit sokkal jobban megszoktunk, míg az ahhoz nem helyettesíthető azzal, hogy azzoz.
Bár igazán az evvel se nagyon szokott zavarni. Nagy ritkán azonban hallok olyat is, hogy ezből vagy azból. Ez viszont bosszant.

Más: a ketchup ejtéséről: www.youtube.com/watch?v=biW2i9yK-10

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 21:58:37

@wirth6: kecsöp/kecsáp ügyben volt egy elég egyszerű és tiszta nádasdy-cikk a modern talking sorozatában.

A lényeg: olyan 30 évvel ezelőttig főként a francián és a németen keresztül kaptuk az angol szvakat, francia kiejtéssel, így lett dömper, dömping és löncs a dumper, dumping, lunch.

a punk már egyértelműen a közvetlen átvétel terméke, ezért pánk és nem pönk (bár van egy réteg, akiknek határozottan A-s ejtéssel pank)

A kecsöp/kecsáp/kecsap ingadozik. öregebbek inkább kecsöpösek.

Amúgy két reklám is eszembe jut erről:

"Itt a Félix kecsap, amire mindenki lecsap"
"Egy csöpp, (nememlékszemmilyen) kecsöp"

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 22:01:48

Ne szarakodjunk már evvel ennyit!
Arany János:
"Árt, nem árt, én AVVAL nem gondolok! haj rá!"
Móricz Zsigmond:
"Az isten akarata, kedves koma. AVVAL pedíg nem lehet perbe szállni."
Mikszáth Kálmán:
"Az ördög vigyen el engem, ha bírok EVVEL a kis lánykával."
Karinthy Frigyes:
"Jenny belátta, hogy EVVEL a beszélgetéssel nem sokra mennek."

Forrás: www.nytud.hu/hhc/

Amida 2010.11.23. 22:03:08

Pamacs007, a makuka és a furik olyan jól megmelengette a szívemtáját :)) Olyan jó borsodias hangzásúak, te melyik részről vagy?
Viszont az avval/evvel témában tényleg nincs igazad, merthogy nyelvtanilag helyes alakok, ugyanis a hasonulás mehet előre és hátra is. Nem szereted, nem használod, ez rendben van, de attól még jók.

Valaki írta fentebb, hogy mennyire idegesíti a helyileg hol? kérdés. na, én meg a vidéki városok kifejezéstől kapok idegbajt. Főleg ilyen környezetben: Budapest és a vidéki városok. Tán van fővárosi város is? :))

És mit szóltok az emberi humánum kifejezéshez? Olyan szép :)

vincere 2010.11.23. 22:03:55

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): de, ugyanaz, de én is ezt mondtam, h. a clicker és a surfer már rendes francia szavak (mint ahogy a lájkol és a bankol hamarosan ugyanilyenek lesznek a magyarban...)
ehhez képest más kategória a franciában még nem létező angol szavakat (lustaságból? inkább tartanánk angolul a mítinget...) franciául ejtik ki és önkéntelenül ragozzák is.

2010.11.23. 22:05:31

@vészmadár (pica pica): @Animacs (a Tyne folyó déli partja): lehet, hogy én még öregebb: a zsebkendő, (melynek négy sarka simára van vasalva). vagy zsepi, a négyszögletes vászonkendőt jelentette, míg a PZS ennek a papír változata.

(Utálok zsebkendőt vasalni - mondta a bostosni fojtogató egyik áldozata - ezért aztán fülhallgatóval misét hallgatott a kisrádióján, pedig ha van PZSje, kleemex, vagy tempo lehet hogy megússza, hogy seprűnyelet dugjanak fel neki, de ez már olyan régen volt, Toni Curtis ifjukori filmjében)

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.23. 22:05:48

@Lille havfrue: A bacon kérlek szépen a Bacon helységnévből származik. Van Kisbacon meg Nagybacon.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 22:07:17

@Frengi: hát, én konkrétan nem ismerek embert, aki vászonzsebkendőt használ. Nem is valami higiénikus. Nagymamámnak még volt, az tény...

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.23. 22:08:34

@-d(-_-)b-: Biztos vagy benne, hogy az általad felsorolt angol szavakat semmilyen körülmények között nem lehet többes számban használni? :)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 22:09:18

@Amida: ECO egyik szereplője (Belbo, asszem) mondja a Foucalult-ingában: pénisz meg egy fallikus szimbólum. kedvenc idézetem:)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 22:12:08

@Püspök utcai gombaszedő: persze hogy ő biztos, mi meg tudjuk, hogy lehet:)

legnyilvánvalóbb példa, hogy van fishes, ha azt jelenti, a halak, mint csoport, plő rendszertanilag.

Amida 2010.11.23. 22:12:54

@vészmadár (pica pica): :))))
eredetiben is vagy csak fordításban?

_B_ 2010.11.23. 22:13:39

monitoringoz... a shoppingolt már ne is említsem:)

Amida 2010.11.23. 22:15:02

és a főfőfőfőfő idegbajforrás: a fotosopp...
csak így, bármire :)
és a kommentek között az Első és a Sunáznám.
brrrrrrr

vincere 2010.11.23. 22:16:00

@vészmadár (pica pica): nem én őrültem meg, hanem a blogmotor :)
egyébként hihetetlen, h. van ilyen...

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 22:16:38

@Amida: Ezek szlengek, semmi baj velük :) Persze sokan túlzásba viszik, mantrázzák, mintha kéne.

moonx 2010.11.23. 22:20:36

És kit irritál még a csonkolt névelő: pl. megjött A apa???

vincere 2010.11.23. 22:21:48

@Pamacs007: ezek közül csak a levonót tudom, h. micsoda, azt is kb. 20 évesen hallottam először, alföldiektől :)
elárulod, a másik kettő mit jelent?

vincere 2010.11.23. 22:23:26

@moonx: a rokonságom fele így mondja... ugyanazok, akik a banántot is :)

Amida 2010.11.23. 22:23:54

a szlengekkel semmi, persze, nem is figyelek mindig oda rájuk, de tolakodnak és szemet szúrnak, na :))

Vannak még kedvenc szavaim :)) Lecsökken, megreformál, lenyilatkozik, kihangsúlyoz, s főleg a másik alternatíva.

Amida 2010.11.23. 22:26:01

@vincere: a makuka a napraforgómag (szotyi), a furik meg a talicska, tudod, egykerekű, tolni kell

Donna Anna · http://operahumor.blog.hu/ 2010.11.23. 22:30:16

Nagyon sokáig azt hittem, hogy Kálvin János és Verne Gyula magyarok. :D

Angolul viszont rúgok, ha a latin nevekről levágják az "us" végződést. Lehet, hogy elvben helyes, de az én fülemet bántja a Livy, Pompey (jó, hogy nem Popeye), Antony és más effélék. (Németül viszont nem zavar az Orest és az Aegisth. Tudja franc, miért.)

Donjuan 2010.11.23. 22:34:02

@Donna Anna: Verne Gyula speciel azért baromság, mert a Gyula az nem Jules. A Gyula magyar név, a Jules meg a latin Iuliusból van. Olyan marhaság, mint a Savoyai JENŐ herceg.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 22:34:27

@Donna Anna: mondjuk én az Abigélnek eleve nem nagy várakozással álltam neki olvasni, de ott tettem le, vhol a 3-4. oldalon, hogy Bach János Sebestyén.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 22:36:00

@Donjuan: akkor téged még meglepetésként érhet, hogy a Szabolcsok az Egyesült Királyságban megkevinesednek, legtöbbször?:)

Donjuan 2010.11.23. 22:36:15

@vészmadár (pica pica): az egykor latintanárom szerint halálos bűn olyat mondani, hogy "református gimnázium". Szerinte helyesen "reformátum gimnázium" lenne. Szóval "fallikum szimbólum" :)))))

Donjuan 2010.11.23. 22:41:01

@moonx: Komárom-Esztergom megyében szoktam, pardon "szokom" hallani :)

Donjuan 2010.11.23. 22:51:58

@Thresher: pedig az olaszok a pizzát többnyire "piccának" és nem "pidzának" mondják. Mondjuk ez tájegységenként változik.

szellőláb 2010.11.23. 22:52:54

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Te élsz ott, biztosan így van. Az biztos, hogy 30-50-féle kávéból nem tudok választani. A Lurdy Ház emeletén van egy (több) kávézó. Amúltkor, ahogy mentem föl a mozgólépcsőn, kiterveltem, hogy iszoK egy jó kis kávét. Nézem a 2 négyzetméteres menüt, és nem tudtam választani. Ittam egy ásványvizet. Mondjuk abból sem csak egyféle volt. Így jár a paraszt pesten.

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 22:59:48

@Amida: Pedig ezekkel sincs feltétlenül baj.
- A felemelkedik miért nem fura?
- A megreformálta is elterjedt, sőt talán gyakoribb, mint a reformálta.
- A lenyilatkozta érdekes, valamiért sportolók, edzők szoktak a leggyakrabban "lenyilatkozni" :) Persze ettől még nem nagyon lehet belekötni, bár nekem is idegen.
- A kihangsúlyozta is csak egy "másik" alternatíva a hangsúlyozta mellett?

nana81 2010.11.23. 23:01:11

Ha emlékeztek, régen a SZOT-üdülőkben időnként víz helyett "ivólé" volt az ebédhez (azokon a napokon nem volt desszert, mert az már túlzás lett volna :)

janomano 2010.11.23. 23:07:33

Valaki írta a Gibson Les Paul-t. Az mér baj?

Úgy 20 éve Kistolmácson egy félbevágott
Roburban volt egy büfé és kértünk két
hamburgert. Néni veszi elő az óriáskiflit,
virslit, stb.. Kész. Kérdezzük: ez a hamburger?
Igen ez. (éhes ember nem vitázik)

Másik ismerősöm fogai kerítésén ez bírt
átjönni: horrorkereszt (horogkereszt helyett).

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 23:08:51

@nana81: Hehehe. A jó öreg ivólé a napköziben is ütötte a deszertet. Feltehetőleg a felhígitott löttyöt nem volt pofájuk gyümölcslének hívni. Az ivólé elnevezés azért volt szükséges, hogy legalább a neve utaljon a funkciójára, ha már a kinézetének nem sikerült.

szellőláb 2010.11.23. 23:10:31

@vészmadár (pica pica): Ha már a higiénánál (-nél?) tartunk. Ha valaki simán kifújja az orrát a léglökésessel, akkor az paraszt (mondjuk földhöz csapni, eltaposni tényleg nem illik). Ha zsebkendőbe fújod, és zsebrebaszod az igen!
Azt még megértem, hogy a monograMMos szövetzsepit nem dobálták el használat után, de sokan a taknyos papírzsebkendőt is zsebben hordják. Persze ha mosáskor benne marad,és utána megszárad, min. egyszer még használható. (Ezt SPECIEL tudom)

szellőláb 2010.11.23. 23:17:59

Ahogy elnézem, az okosok már szunyálnak, de meg kell kérdeznem, hogy mi mért mondunk minden o-ra végződő idegen szót hosszú o-val? (autó, rádió)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 23:26:31

@szellőláb: mert a magyar, mint a legtöbb nyelv, de talán még inkább, a maga hangtani szabályaihoz igazítja a az idegenből átvett szavakat (megint nádasdy-s példa: Macbeth: k és b egymás mellett nemigen ejthető (zöngésségi okok), kétféleképp is feloldható lenne, vagy a k-t ejtjük g-nek, vagy a b-t p-nek... mi, hagyományosan magbet-nek oldjuk fel, az angol inkább kp-nek, amolyan mökpesz-nek...)

Mivel nincsenek röviden ejtett o-ra végzódó szavak a régi magyar szókészletben (pár olyan indulatszó csak, hogy no!), ezért hosszan ejtjük őket. Érdekes helyesírásilag, hogy idegen eredetű előtagként (nem önálló szóként) ezek megmaradnak rövid o-nak (videomagno, fotográfia), de az ezek rövidüléseként létrejövő, önálló szavakban (fotó, videó, sőt: készítek egy makrót) már hosszan is írjuk.

-d(-_-)b- 2010.11.23. 23:27:06

@Püspök utcai gombaszedő:

"Biztos vagy benne, hogy az általad felsorolt angol szavakat semmilyen körülmények között nem lehet többes számban használni?"

Igen.

KürtiT (Tromb74) 2010.11.23. 23:31:45

@szellőláb: Ezeket nem csak mondjuk, hanem írjuk is. Nem idegen szavak, csak idegen eredetűek.
A magyar nyelvtan szabályai szerint a szóvégi ó,ő mindig hosszú (persze kivétel is van, pl. no).

szellőláb 2010.11.23. 23:35:56

@vészmadár (pica pica): Hálásan köszönöm. Ezért megérte idáig fent maradnom. Valami ilyesmi ez is, hogy "kabbe!" ugye?

matteoo 2010.11.23. 23:38:33

dejóez. csak rövid.

szellőláb 2010.11.23. 23:39:07

@Tromb74: Neked is köszönöm. Erre a szabályra emlékszem, de ma az idegen szavak használatáról elmélkedtünk, és nekem hirtelen felindulásból ez jutott eszembe.

szellőláb 2010.11.23. 23:43:07

@matteoo: Mi? Az hogy kabbe? Igy jobb: kapd be?

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 23:48:53

@-d(-_-)b-: pedig például van informations. Mondjuk ha az információ SZÓ jelentéseit definiálod egy szótárban, és azt akarod mondani, hogy ezek az "információk" láthatóan tehát nem ugyanazt jelentik.

És a furnitures is létezik, ha a csoportról mint gyűjtőfogalomról beszélsz. Tény és való, hogy kissé erőltetni kell, de az angolban is elképzelhető ezeknek a többese.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.23. 23:52:36

@szellőláb: mitöbb, a bazdmeg, bazmeg kontra baszd meg. Nah, van olyan vélemény, mely szerint az ilyeneket már nemigen kellene eredeti jelentésüknek megfelelően írni, illetve csak akkor, ha úgy értjük. Általában nem ez a jellemző, hanem az, hogy amolyan nyomatékosító indulatszónak használjuk (a pontos megnevezésük: rémakiemelő partikula)

Én magam is osztom azt a véleményt, hogy:

"Mit tegyek szted Melindával? Sztem baszd meg"

de

"Mit csinálsz bazdmeg, normális vagy?"

-d(-_-)b- 2010.11.23. 23:55:45

@vészmadár (pica pica): Ezeknek a szavaknak nincs többes száma.

A wine-nak, fishnek, people-nek meg még párnak lehet, de ezeknek nem.

szellőláb 2010.11.24. 00:00:13

@vészmadár (pica pica): baszki, ez nagyon teszik. Nagy időknek vagyunk tanúi. + aktívan alakítjuk édes anyanyelvünket. Na megyek aludni. (Amúgy meg tisztelem a tudásodat)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 00:09:02

@-d(-_-)b-: nah, az első mondat, amit plö kiköpött a net:

"Locally CEBU made furniture and a lot more of various custom furnitures and accessories products." Szval mint mondtam, ha csoportként, gyűjtőnévként utalsz rá, van furnitures.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 00:16:19

@-d(-_-)b-: az informations-ről. Klasszikus, "irodalmi" angolban igazad lehet, hogy nincs, vagy nagyon meg kellene erőszakolni, hogy legyen. amerikai, indiai, ausztrál angol (plusz bármely francia honlap angol fordítása) nyakló nélkül használja.

Jah, és még ki? Hát persze, hogy a SOTE honlapja van vele tele:)

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 00:27:05

@-d(-_-)b-: "Your essay is full of word repetitions I'm afraid. I mean, look at this one, I counted five furnitures in it alone."

-d(-_-)b- 2010.11.24. 00:31:58

@vészmadár (pica pica):
@vészmadár (pica pica):

Szerintem ezt a mindenféle weboldalról hülyeséget beidézős dolgot hanyagoljuk. Attól még, hogy egy arab / kínai stb. honlapon kint van többes számban, még nem lesz helyes. Attól még, hogy az angol ismerősöm ezt mondja magyarul: "Munka után otthonra megyek", az nem lesz helyes.

Ez a "szval mint mondtam"-stílus is elég vicces úgy, hogy egy fülöp-szigeteki oldalt adsz meg referenciának. Ha gondolod, én is kereshetek egy "magyar" nyelvű használati utasításd, amit kínában "fordítottak le".

Nyugodtan fogadjátok el egy olyantól, aki ért is hozzá, hogy azok az alakok nem helyesek. Még akár tanulhattok is valamit.

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 00:35:46

@-d(-_-)b-: Jaj, elnézést kívánok, nem tudtam, hogy olyasvalakivel van dolgom, aki "ért is hozzá".

"Information isn't a concept etched in stone though. There are different informations, depending on which school of thought you're following."

-d(-_-)b- 2010.11.24. 00:43:00

@Püspök utcai gombaszedő: Nem muszáj elhinned, hogy értek hozzá. Nekem elég, ha én tudom, meg akikkel dolgozom.

A furniture-ös példád jó, ott tényleg többes számba kell tenni, de persze ott nem a bútor többes száma, hanem a "furniture" _szó_ többes száma. Remélem, neked is átjött a különbség.

Az information-ös példád helytelen, így nem használható többes számban. Egy ilyen mondatban már a "furnitures" is rossz lenne.

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 00:53:51

@-d(-_-)b-: Természetesen tisztában vagyok vele, hogy csaltam, de ettől még az az állítás, hogy "a furniture-nek nincs többes száma" hamis.

Mint ahogy azt is tudom, hogy az angol nyelvnek nem létezik egységes, kodifikált formája.

Persze én is tévedhetek, hiszen az, hogy történetesen egy angol könyvkiadónál dolgozom (ahol egy kétszáz oldalas kézikönyvünk van arról, hogy _mi_ milyen nyelvtani és helyesírási szabályokhoz tartjuk magunkat), nem jelent semmit.

-d(-_-)b- 2010.11.24. 01:11:10

@Püspök utcai gombaszedő:

"de ettől még az az állítás, hogy "a furniture-nek nincs többes száma" hamis."

Látom, szavakon lovagolni is tudsz. Ettől még a fent idézett "furnitures" helyes, és a furniture mint bútornak nincs többes száma.

Én meg az Oxford, a Cambridge és a Longman-szótárak összes kiadásának felügyeletét végzem egy személyben, tehát én tudom igazán, mi a helyes és mi nem.

Ettől persze lehet, hogy te tényleg könyvkiadónál dolgozol, de éppen ezért (vagy ennek ellenére, lásd leiterjakab blog) nem árt nyitott szemmel járni. Én is mindig hallok új dolgokat nyelvtannáci angol ismerőseimtől.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 07:40:53

@-d(-_-)b-: sztem meg a "létezik-e a furniture szónak többes száma" kérdés a fejekben azt jelenti, hogy alakilag van-e példa arra, hogy leírhassuk: furnitures. Alakilag, mint a példa mutatta és te is helyesnek ítélted, létezik. Hogy ott azt jelenti, hogy a furniture szó egynél többször, az más kérdés, de létezik ez a leírt szó, hogy furnitures.

(majdnem hasonló mondatba ugye bele lehetne azt is írni, hogy mouses, pedig ugye amúgy mice.)

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.24. 08:24:13

Azert az mond valamit a modoros-olvasokrol, hogy a nyelvtannacis poszt tobb, mint otszaz hozzaszolast generalt, a pornos meg csak hetvenet. De hogy mit, arrol otletem sincs... (talan azt, hogy baszatlan geekek vagyunk, akik imadnak vitatkozni jelentektelen dolgokrol?) ;)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 08:28:58

@altoid: én nem így látom. Nekem például a környezetvédelem a szakmám, és mégis, éppen a környezetvédelmis témákhoz nem, vagy alig szólok hozzá. Hogy miért? Mert rájön az ember, hogy egyszerűen nincs kedve félig vagy sehogysem képben lévő emberekkel (elnézést, nem bántásnak szánom, nyilván más területhez meg én nem értek), szval a témában alig-alig vagy félművelt emberekkel lefutni ugyanazokat a baromi fárasztó vitaköröket, amiken amúgy ő már 10 éve túlvan. Egyszerűen nincs rá energiája.

Szval inkább olyan, sok pornót néző és sokat dugó értelmiségiek vagyunk, akiknek hobbija a nyelv. Magyarán nem a szakmánk, ezért igyekszünk belefolyni ilyen lelkesen.

lárvalányhaj 2010.11.24. 08:43:12

@altoid:

Ez nem lehet véletlen, mert tényleg elég sok a geek errefelé. Itt vagyok például mindjárt én.

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.24. 08:44:59

@vészmadár (pica pica): "sok pornót néző és sokat dugó értelmiségiek vagyunk" - Aha! Most lebuktal, picinyem! Szoval ertelmisegi vagy! :))

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.24. 08:51:24

@vészmadár (pica pica): nem szegyeled magad?! A porno meg hagyjan, de ez...

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2010.11.24. 09:08:46

@vészmadár (pica pica): Na nem baj, ledontesz parat ebbol a jofele hazibol, es hamar elmulik... De jegyezd meg: MAGYAR ember pornos siman lehet, de az ertelmisegi az per definitionem zsido!

Mitya Ivanov 2010.11.24. 09:53:25

1. variációk croissant-ra egy településen belül: croasan, kroaszan, croasan, kroisszán, kroszánt.

2. XY Fan Club helyett XY Fun Clubot írni

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 10:11:04

@Mitya Ivanov: a fan-hez.

underground zenei szcénákban (hehe) elterjedteg a rajongói, amatőr újságok, azaz a fan's magazine-ok, vagyis a fanzine-ok. Node kérem, jelölni illik, hogy milyen minőségű, ha már ugye kiadsz érte mondjuk 100 hufot, szval a legtöbb fekete-fehér és házilag sokszorosított, ezek a fekete-fehér rajongói (azaz rajongók által amatőr módon, készített) újságok. F/F fanzine-ok, legrövidebben: f/f'zine.

ejtései: zájn, fszájn, föfszájn, fezin, fazin, sőt egyszer azt is hallottam: efperzin

nah most, ez az efperzin, ez nagyon kemény, én amúgy, ha nem tudnám, beztosan valami vegyifegyver-töltet hatóanyagára gondolnék, vagy aranyérkenőcsre.

papo77 2010.11.24. 10:28:06

Nem tudom, hogy volt-e már, de nekem az "amerikás" névhasználatról, kiejtésről mindig Albert Györgyi jut eszembe és a híres oscar díj közvetítése. Ami leginkább megmaradt az, hogy amíg nem mutatták az illetőt nem is nagyon tudtuk kiről van szó.

pl Lauren Bacall (loren bekol)

Mitya Ivanov 2010.11.24. 11:06:57

@vészmadár (pica pica): én egy festékszóróval felvihető falfestékre

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 11:16:17

@Mitya Ivanov: nah ugye. No, és szted van, aki egy rajongói újságra asszociálna? ugyehogyugye?:)

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 11:47:45

@-d(-_-)b-: Hajjaj, én is hallok mindenfélét nyelvtannáciktól (hivatalosan House Style Committee a nevük :)), csak arra akartam felhívni a figyelmet (nyilván nem a tiedet), hogy ellentétben a magyar nyelvvel, ahol van 1 db hivatalos helyesírás és nyelvtan, angolul ilyen nem létezik. Idevágó vicces kifejezés a "standard Englishes", a bacon szalonna fogalmi ellenpárja.

Bár az is igaz, hogy ezek közül egy sem állítja azt, hogy a "bútorok" szó angol megfelelője "furnitures".

Romboljuk le a modern világot... (törölt) · http://www.youtube.com/watch?v=9vq63q45qfk 2010.11.24. 12:21:18

A Tibi a szakdolgozatát írja és azér nincsen neki ideje frissíteni szerintem pörhepsz.

Mitya Ivanov 2010.11.24. 12:24:10

@vészmadár (pica pica): mivel egy belterjes elnevezésről van szó valszeg, ezért akinek szól az úgyis tudja, hogy miről van szó.
De ha ez egy rétegnyelven belüli alszleng változat, akkor nem biztos.

moonx 2010.11.24. 12:27:40

@vincere: Szegény! És ez terület- vagy emberfüggő szerinted? Nekem még nem sikerült rájönnöm. Ráadásul hülyeség, mert nehézkesebb kimondani...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 12:39:28

@Mitya Ivanov: hát, a gitárzenéért rajongók elég pukkancs népség, én csak tudom, belülről nézem a képet, szval ez itt simán egy eleve belterjes közösség hangafasznyi al-al-alszlengje is lehet akár (hogy más példát ne mondjak, akik képesek szakítani valakivel, mert a csaj a "doom-metal" kifejezést merte használni az egykor death metal-t játszó nordikus vonulat azóta meglassúdott és gótikus-szimfónikus elemekkel átitatódott, vámpírromantikás opusainak jellemzésére, miközben KÖZTUDOTT (!), hogy a doom az a black sabbath farvizén (sztem lábvizén) a 80-as évekbe beevickélő lassú, már-már végletekig vontatott, sötét stílus neve (ld. még Trouble, Mood)

Ezen a ponton lehet aztán elővenni a Candlemass klasszikus Epicus, Doomicus, Metallicus albumát, és énekelni, hogy:

"Lonely and forlone I am crying"

majd azt, hogy:

"from the dark age the passage hail
created by witchcraft and hate
for every sinners who meet these fate"

megrendítő, nah...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 13:10:11

ohbazdmeg, meghallgattam, rosszul emlékeztem (hiába, 15 év kihagyás. Tehát helyesen: where every sinner will meet his fate.

hajdul (törölt) · http://hajdulaszlo.wordpress.com/ 2010.11.24. 13:50:38

@vészmadár (pica pica): Pedig volt egy olyan időszak a magyar történelemben amikor az idegen neveket magyarul használták.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 14:09:21

@hajdul: tisztában vagyok vele, sőt, magam is látom, hogy az elméletem nem koherens, hisz Luther Mártont sosem hívtam Martin Luther-nek, Jean Calvin már előfordult, a Bach János Sebestyént meg következetesen utasítom vissza.

Hiába no, ez asszem szokáson alapul megintcsak, nem logikán vagy ésszerűségen.

hajdul (törölt) · http://hajdulaszlo.wordpress.com/ 2010.11.24. 14:12:41

@vészmadár (pica pica): Ha következetesek akarunk lenni akkor Pataki János Sebestyén.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 14:19:16

@hajdul: nah pláne... bár én már attól is befordultam, amikor Christian Rosenkrautz-t Harmathintő Keresztélyként azonosíthattam be... hűbaszdmeg:)

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.24. 14:59:50

@vészmadár (pica pica):

A magyar mormon kiadványokban a 90-es években jellemzően "Smith József" szerepelt.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.24. 15:04:27

@hajdul:

Most is érdemes azért fordítgatni, mert az ember így jobban beleérez az idegen nevek logikájába.

Pl. Julio Iglesias semmitmondó név, de mint Templomos Gyula már értelmes...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 15:12:45

van ezek szerint magyar mormon? nem semmi...

a joseph smith gondolom a vallásalapító lehet:)

Vérnyúl, Döme, Dagi, Fufu, avagy a Jó, a Rossz, és 2010.11.24. 15:13:16

Jag Är En Gummibjörn - Full Swedish Version
www.youtube.com/watch?v=Icv3eUKcjqw

akkor most a björn borg igazából menedéki medve?

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.24. 15:27:19

@Vérnyúl, Döme, Dagi, Fufu, avagy a Jó, a Rossz, és:

Ez hogy jön ide?

A szerb/horvát ћ/ć hangzása "lágy cs". A magyarban ilyen nincs, ezért egyesek "ty"-vel, mások "cs"-vel írják át, sokszor ugyanabban a családban az egyik ember Milosevity, a másik meg Milosevics.

Ugyanaz e helyzet a szerb/horvát ђ/đ betűvel is, ami "lágy dzs". Magyarul vagy "dzs" vagy "gy" az átírás.

2010.11.24. 17:31:29

Úgy látom a blog átalakult egy közösségi oldallá, mert normális módon egy ilyen téma mint egy bacon szalonna nem gerjesztene 500 feletti kommentet.

Kedves törzs kommentelők! Beszúrhatnátok a kommentek közé egy új témát, ha már a blog gazda tojik a fejünkre.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 19:21:29

@szellőláb: gondolom, mert a magyar nyelv ejtéséből ez következik:) kétlem, hogy van rövid ó-ra vagy őre végződik magyar szó. de még gondolkodom.:)

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 19:32:05

@vészmadár (pica pica): az egy dolog, hogy a fordító nem tudta, vagy bárki, aki konyhaangolt/keverékangolt beszél. az information bizony megszámlálhatatlan, így nincs neki többesszáma.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 19:36:20

@Püspök utcai gombaszedő: Mint ahogy azt is tudom, hogy az angol nyelvnek nem létezik egységes, kodifikált formája.

akkor nézz utána jobban. Van olyan, hogy Standard.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 19:41:18

@vészmadár (pica pica): persze, hogy van. még mindig vannak mormon misszionáriusok Magyarországon, és elég régóta. és meg is térítettek pár embert.

vincere 2010.11.24. 19:48:51

@moonx: well, Komárom-Esztergom megye :), tehát területfüggő, valamint svábok. mentségükre legyen mondva... nem mintha egy szót is beszélnének akár svábul, akár németül

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 19:52:12

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): sztem olvasd végig a kommenteket, ennél mi már sokkal mélyebben megbeszéltük a dolgot. De röviden: senki nem azt állítja, hogy az információk angolul informations, vagy hogy a bútorok angolul furnitures, tudjuk, hogy nem. De nem is ez volt a kérdés. Hanem hogy létezik-e az adott szavaknak többesszámú alakja. Ötletes példamondat volt: "Your essay is full of word repetitions I'm afraid. I mean, look at this one, I counted five furnitures in it alone."

szval létezik furnitures, hogyne létezne...

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 20:07:03

@vészmadár (pica pica): de, ahogy arra már a másik fél mutatott, ez itt az, hogy magát a szót használta sokszor. nem azt, hogy a "bútorok=furnitures".
plusz, ahogy ő is mondta, azért, mert találsz valamire a neten példát, nem bizonyíték. írtam régebben, a "muszály"-ra is fogsz találni, meg a "Mien"-re is. ennyi erővel kb. bármi létezik.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 20:09:15

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): de mint erre is válaszoltam, ugye, nem is azt állítottuk, hogy a bútorok magyar szónak a furnitures a megfelelője. Az volt a kérdés, létezik-e olyan alak, hogy furnitures. A teljesen szabályos mondat mutatja, létezik.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 20:10:21

@vészmadár (pica pica): nos, tetszik vagy nem tetszik, a "létezik-e" kérdésed nyelv kapcsán egyenértékű azzal, hogy "előfordul-e".

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 20:14:47

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Hogyne létezne. Mint írtám, több is. Épp ezért valójában nem létezik.

Ráadásul ami van, az is csak tekintélyelvi és szokásjogi alapon van, semmiféle egységes és hivatalos előírás nem fűződik hozzá.

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 20:20:17

@vészmadár (pica pica): És hogy szépen átkössük a témákat, emlékezzük meg az Emperor "I am the black wizards" című slágergyanús szerzeményéről is.

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 20:21:35

@vészmadár (pica pica): És hogy szépen átkössük a témákat, emlékezzük meg az Emperor "I am the black wizards" című slágergyanús szerzeményéről is.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 20:24:21

@Püspök utcai gombaszedő: mondom: de. nézz utána annak, hogy "Standard English", pl.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 20:46:07

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): az általad említett standard english, vagy standard written english, amint azt több forrás is kiemeli, azért HASZNOS, mert az angolnak (egy számtalan országban beszélt, rengeteg helyi változatban létező nyelvnek) egy olyan egyszerű, standardizált formája, ami mentes az egyes nemzeti sajátosságoktól, EZÉRT minden angolul beszélő számára érthető, szlengmentes. Szóval hasznos, célszerű, megkönnyíti. Koránt sem arról van szó, hogy írásban egyedül elfogadott... Ellentétben a magyarral.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 20:53:21

@vészmadár (pica pica): olvasd ezt el, érdekes kis fejtegetés: ezinearticles.com/?What-Is-Standard-English?&id=721956

de ide idéznék most egy megható kis részletet:

"The Standards of English

It is interesting to note how many regional standards of English there actually are, if we take into account English spoken as both a first and second language.

1. British and Irish

2. American

3. Canadian

4. Australian, New Zealand & South Pacific

5. Caribbean

6. West, East and South African (Nigeria, Ghana, Kenya,)

7. South Asian (India, Pakistan, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh)

8. East Asian (Malaysia, Singapore, Philippines, Hong Kong)"

nah most, ha tegyük fel, egy nyelvnek 8 sztenderdje van, akkor, ahogy gombaszedő rámutatott, de facto nincs neki egyetlen, elfogadott sztenderdje

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 20:56:11

@vészmadár (pica pica): persze, hogy az a lényege. mellesleg, van külön pl. Standard British , meg Standard American, stb.
és de, pont arról van szó, hogy írásban főleg elfogadott (hacsak nem kimondottan dialektusban írsz). hogy mindenki értse. de ez ugyanaz, mint hogy egy újságcikket, esszét, tankönyvet, akármit magyarul mondjuk nem a szögedi nyelvjárásban írsz. az az írott, irodalmi nyelv, amit mindenki tanul, ami általánosan elfogadott, a közös.
kb. egy éve olvastam erről (a Standard Englishről, és a jelentőségéről) egy tök jó könyvet, kár, hogy nem emlékszem az íróra, de azt hiszem, elő tudom keresni.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 20:57:15

@vészmadár (pica pica): ezekből a legtöbb már kialakult keveréknyelv.nem az eredeti "angol angol".

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 20:58:17

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Nem értem, mi olyan bonyolult ezen. Először is sokféle Standard English létezik, de (Nagy-Britanniában legalábbis) egyik sem hivatalos vagy kötelező érvényű olyan értelemben, ahogy az MTA által kiadott szabályzat az.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 21:03:34

@Püspök utcai gombaszedő: mondom: de, van olyan,hogy Standard English, azt tanítják az iskolában nekik is. valamint, abban íródnak az újságok, esszék, stb. az elég hivatalos? egy tudományos esszében pl. nem fogsz olyanokat találni, mint "nought", meg "I ain't", akkor se, ha az író amúgy így mondja.

GERI87 2010.11.24. 21:06:36

@Püspök utcai gombaszedő:

Én úgy tudom nincs az angol nyelv központilag szabályozva...de pl a spanyol igen.

Még akkor is ha többen beszélik Spanyolországon kívül.

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 21:10:24

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Az csak konszenzus, common sense. Konszenzus nem egyenlő az előírással. De próbálnák csak meg az iskolákban a kiejtést is egységesíteni, lenne ribillió.

(De azért minden komolyabb újságnak és kiadónak megvannak a saját házi szabályai is, amik persze nem térnek el sokban egymástól, de jól mutatják, hol ér véget a konszenzus.)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 21:11:11

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): csakhogy ez nem von le az értékükből. Ez kb. olyan, mintha azt mondanád, a francia, az olasz vagy a spanyol nem igazi nyelvek, mert egyik sem az eredeti római latin.

Amúgy a mai standard english az talán az eredeti angol angol? (mondjuk a XVI. sz-i?) ugye nem?

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 21:12:41

Mindegy, szerintem nem érdemes sokat rugózni már ezen, nagyjából értjük, mit akar a másik mondani.

Én csak arra lennék kíváncsi, hogy megy ugyanez németben. :)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.24. 21:19:36

@Püspök utcai gombaszedő: vagy mondjuk folytatnak-e hasonló, nyelvvédelmi vitákat mondjuk a kazah bloggerek?:)

szellőláb 2010.11.24. 21:26:03

Nem említette még senki a legtöbbek által beszélt "International English"-t I mean "Broken English".
Aránylag jól el lehet vele boldogulni, főleg, ha nem csinálsz ügyet abból, hogy van-e a bútornak többes száma.
Akinek nem anyanyelve az angol, előbb-utóbb vét egy olyan hibát, amit én veszek észre, 1 perc múlva meg ő, hogy én mondtam valamit rosszul. Akinek meg anyanyelve, fogadja el, hogy kemény munkával eljutottam valahová, ha meg nem tetszik, folytathatjuk magyarul. Vagy bekaphatja.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 21:34:28

@Püspök utcai gombaszedő: azért csak van olyan, hogy RP, az eléggé egységesített kiejtés:)

a tesóm épp tegnap mondta, hogy képzeljem el, ebben a tudományos-tájékoztató videóban, amit épp nézett, úgy beszélnek, hogy nem lehet megállapítani, hogy honnan melyik országrészből jött az illető. naná, pont ez a lényege.

A Tyne folyó déli partja 2010.11.24. 21:37:20

@Püspök utcai gombaszedő: ott is van hochdeutsch, nem? amikor a nagymamám svábul beszélt, jellemzően egy kukkot nem értettem, mondtam neki, mondja németül, akkor meg érdekes módon igen:) gondolom, ott is irodalmi nyelven íródnak az újságok, tanulmányok, meg használják, tanítják azt az iskolában.

Mitya Ivanov 2010.11.24. 21:38:33

Anyegin Jenő
írta Puskin Sándor

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.24. 21:53:05

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Én inkább arra gondoltam, hogy a rezidens germanisztika-kutatónk megmondja a tutit. :)

pruntyike 2010.11.25. 07:35:40

Fél tíz magasságában.
Ölni tudnék, ha hallom...

pruntyike 2010.11.25. 07:38:05

Szlovákoknál odaba..., hogy szegény George Sand nő létére férfinevet vett fel, erre szlovákul: George Sandová. Visszaba..nak neki rendesen a szlovákok, hiába férfinév, akkor is -ová.

pruntyike 2010.11.25. 07:51:36

Egyébként az EJFEL torony helyes kiejtése
EFEL torony.
A franciákkal mindig baj van: a Bartók rádióban a Hernani kopfjának beolvasásakor a bemondó ezt:
V. Hugo drámája nyomán... simán beolvasta: ötödik Hugó drámája (V(ictor) Hugo helyett)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.25. 08:22:46

@pruntyike: pedig a fél tíz magasságában amúgy hasonló metaforikus képből alakult ki, mint az, hogy félt tíz körül, környékén, táján. Abszolúte beleillik ebbe a sorba...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.25. 08:25:21

@pruntyike: George Sand nevében a George nem férfinév. Eleve amerikai angolban ilyen nincs is, hogy férfinév-női név. De ráadásul a George nem is tartozik ide, egyszerűen egy olyan név, aminek a férfi és a női alakja ugyanaz. Mint magyarban a Gabi.

Ha fordítani akarnád, akkor ebben az esetben a George Györgyi lenne.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.25. 08:27:35

@pruntyike: persze, az a helyes kiejtése. Biztos. Csak éppen miért kellene egy magyarul beszélőnek franciául ejtenie?

Én sokkal modorosabbnak találom, amikor amúgy magyarul beszélve egyszercsak angol ejtéssel mondja valaki, hogy lándön. Nagyon idegen, hiszen egyetlen szó erejéig hangzókészletet vált...

Mitya Ivanov 2010.11.25. 08:50:55

@vészmadár (pica pica): és mi van akkor, ha George Sand amúgy francia, és ez egy felvett név? Biztos, hogy egy nő azért választja a George írói álnevet, mert az akár lehet női név is az angolban?

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.25. 08:58:07

@Mitya Ivanov: nem tudom, megmondom őszintén. Ha álnév, akkor is igaz, hogy a George az angolban női név IS.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.25. 09:58:41

@Animacs (a Tyne folyó déli partja):

Van egy szabvány, az RP. Ez az angol, amit külföldieknek tanítanak, amikor brit angolt tanítanak, s ez számít az alapnak. Egyébként ezen beszél a BBC is, meg ez számít az UK-ban a művelt szabványnak.

Régebben olvastam erről valami vicceset. Egy brit gazdasági kiadványban, ami kelet-európai üzleteléssel foglalkozott, felhívták a brit üzletemberek figyelmét, hogy ha az angolnak nem az RP kiejtését használják, akkor utazásaik során igyekezzenek ezen beszélni, mert Kelet-Europában aki angolul tud, az szinte mind ezt tanulta az iskolában...

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.25. 10:10:18

@GERI87:

Igen, ez valóban érdekes.

A spanyolnál valóban a Spanyol Királyi Akadémia a hivatalos szerv. Azonban itt is természetesen az van, hogy az akadémia inkorporál minden nem-spanyolországi nyelvváltozatot is.

A spanyol eleve homogénebb nyelv az angolnál, kevesebb a helyi változat, s a nagyobb különbségek inkább Spanyolországban vannak, mint azon kívül. Ennek oka nagyon érdekes: az, hogy az Amerikába kivándorló spanyolok zöme Andalúziából érkezett, azaz az andalúz nyelvjárást vitték magukkal, így ez lett az általános Spanyol-Amerikában. Más hatás csak a nagyobb gyarmati központokban (Havanna, Mexikó, Lima) volt, ahol a kormányzati emberek a kasztíliai nyelvjárást használták, mert az volt a legnagyobb presztízsértékű, azonban itt is lassan az andalúz nyert.

Pl. az andalúz nyelvjárásban és az összes latin-amerikai spanyol nyelvjárásban nincs különbség a "z" és az "s" ejtése között, míg a kasztíliai nyelvjárásban ez két külön fonéma. Ugyanígy pl. a "ll" és az "y" ugyanaz Latin-Amerikában, s eredetileg egész más a kasztília nyelvjárásban, viszont azóta a latin-amerikai ejtés visszahatott Spanyolországra, s ma már ott is egyforma a legtöbb nyelvjárásban.

Szóval az Akadémia elfogadja a különbségeket ott. A fenti hangtani különbségeken kívül a nyelvtaniakat is, mert az is van, bár nem sok. A legismertebb: Latin-Amerikában az igéknek nincs többes szám második személyük.

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.25. 10:14:48

@szellőláb:

Erről annak idején volt Václav Havelnek egy jó mondása, kb.:
"Angol nyelvből három változat létezik: az egyik az, amit a repülőtéri és pályaudvari feliratokból ismerünk, ez egy tökéletesen érthető nyelv, a másik az az angol, amit csehek, németek, japánok, spanyolok beszélnek egymás közt, ez sem probléma, az ember könnyen elboldogul, s végül van egy harmadik angol is, melyet amerikaiak, britek, ausztrálok beszélnek egymás közt, na ez egy nehezen érthető, bonyolult nyelv."

maxval bircaman balcán · http://www.bircahang.org 2010.11.25. 10:20:45

@pruntyike:

Ez klasszikus. Mint az "Ötödik Első Lenin", ill. javított változatban "Hatodik Lenin". V. I. Lenin, de az okosabb rájött, hogy nem lehet két száma, ezért sajtóhibának értékelte apontot, így lett VI. Lenin.

Mitya Ivanov 2010.11.25. 10:48:17

@Birca Maxval: ez pont olyan, mint a hatos lófaszt kilences lottószámhúzás és a magyar ne lopj táblák tömkelege ausztriában. Nincs rá bizonyíték.

GERI87 2010.11.25. 11:49:13

@Birca Maxval:
Érdekes.
Mondjuk nem hiszem hogy az angol a szabályozatlanság ellenére "szétesne"...

Nyílván van Amerikai meg az Új Zélandi angol között különbség, de a globalizáció meg az angol világnyelvé válása miatt szerintem kölcsönösen érthető marad.

Meg azt halottam a Braziliai nyelvjárás kiszoríthatja a standard portugált.
Hogy a portugált szabályozzák e azt nem tudom...

szellőláb 2010.11.25. 12:30:50

@Birca Maxval: Nem véletlenül lett elnök! A repülőtéri tényleg egyszerű. Szerintem a piktograMMokra gondolt.

moonx 2010.11.25. 13:55:21

@vincere: Ez az, svábok! Nemrég költöztünk sváb településre, és csak néztem...:)

A Tyne folyó déli partja 2010.11.25. 14:34:53

@Püspök utcai gombaszedő: ja, o magyarul se tud:)@vészmadár (pica pica): errol pont tegnap gyozkodott valaki az idegennyelvor blogon. hogy o angolul mondja az angol neveket magyar beszed kozben is. szerintem meg rohejes. en is tudom, hogy kell ejteni, de magyarul beszelve a magyar megszokott kiejtes szerint mondom, angolul beszelve meg angolul, kesz.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.25. 14:45:39

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): még röhejesebb, amikor egy nemzet ragaszkodik ahhoz, hogy csakis az ő kiejtésével mondja a külföldi is... Lófaszjóska nemzetek szoktak ezen rugózni, sajna a magyarokra is jellemző, hogy neki ne bjúdöpesztezzen az angol. Meg a skótok kapnak vértolulást, ha imádott Edinburgh-jukat nem autentikusan "Edinbrá"-nak ejtik...

majomkodás, nah...

Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.11.25. 15:04:43

@Birca Maxval: A BBC-ből maximum a World Service-nél előírás az RP, a belföldi műsorokban igen gyakori a lekerekített, de felismerhető regionális akcentus, még a hírolvasóknál is.

(Vagy néha nem is annyira lekerekített, kedvencem a Coast című műsor Neil Oliver brutális, de szerethető skót akcentusával.)

vincere 2010.11.25. 17:53:00

@szellőláb: és van a Euro-English, én csak így hívom, amit a nem angol anyanyelvű (tehát kb. 99%) EU-tisztviselők használnak - itt most a mindennapi kommunikációra és a munkanyelvre gondolok, nem a hivatalos szövegekre. tele van angolosított francia szavakkal, nyelvtanilag meg olyannal, amire nem tudok szót, mint a germanizmus, csak a francia nyelvre vonatkoztatva :)
nagyon nehéz nem a hatása alá kerülni, akármilyen jól is tud angolul az ember

A Tyne folyó déli partja 2010.11.25. 19:11:39

@Püspök utcai gombaszedő: most már. régebben nem így volt, olvastam pár éve cikket erről, hogy eredetileg megkövetelték tőlük az RP-t, most már nem ragaszkodnak hozzá.

szellőláb 2010.11.25. 20:01:01

@vincere: Ezek szerint mindenkinek van gondja a maga szintjén :-)

szellőláb 2010.11.25. 20:09:41

Nem kéne szólni ennek a kurva Tibinek, hogy alkosson már valamit? Jobb híján, második napja nyelvészkedünk. Közel 600 komment!!! Emlékszik még valaki, honnan indultunk? Bacon szalonna! Hol tartunk? Euro-English. Beszarás!
Érzésem szerint a modoros alcímének be kéne tolni, hogy
GUMICSONT

szellőláb 2010.11.25. 20:41:12

Bacon szalonna.
Mindenhol lehet kapni ilyen sterilizált kurva jól kinéző szeletelt szart. (se nem füstölt, se nem sós, se nem zsíros, csak jól néz ki) Nekem azért csalódás, mert én így szoktam:
Bacon szalonna szellőláb módra
Év vége felé, a füstről frissen leakasztott, kb. 2 ujjnyi vastag, húscsíkokkal harmonikusan tagolt házi szalonnát ellenőrzésképpen megszaglászod. És már tudod, hogy ez jó lesz. Ünnepi vacsorát akarsz, ezért néhány kisebb, legfeljebb közepes méretű krumplit gondosan tisztára sikálsz (személyenként 2-3 darabot számítva), és héjastól beteszed sülni a sütőbe (rácsra, vagy tepsibe, időnként forgaZSd meg, hogy jól átsüljön) Amíg a krumplik sülnek, tisztíts néhány közepes fej hagymát (személyenként 1 elég szokott lenni), és szépen karikázd fel, rendezd egy tányérra, perdítsd meg sóval, és told ki a fagyos sötétbe, hogy erejét elveszítve, szépen összeérjen. Szeleteld fel a szalonnát kellemesen vastag szeletekre, rendezd egy tányérra, és told ki a hagyma mellé. Ha nagyon cifrázni akarod, friss, ropogós házi kenyérből szelj néhány szeletet, tedd egy kis kosárkába, és rejtsd egy szalvéta alá. Ha mindezzel kész vagy, önts magadnak valamit, mert megérdemled. Amint a krumpli elkészült, óvatosan (kurva forró) szedd egy tálba és takard le. A gőztől megpuhul és a haja (sic!) könnyen lehúzható. Nagyon gyorsan pakolj mindent az asztalra, és szabadítsd rá a hiénákat. Ezért a menüért barátaid imádni fognak. (Kellő mennyiségű hideg sör vagy fröccs elengedhetetlenül szükséges, de éjszakára is készíts be magadnak egy vödör vizet)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.25. 21:24:05

@szellőláb: kurvázni a rokonságodban légy szíves. Holnap reggel lesz poszt, csak a polgári (?) melómból még mindig több pénz jön össze, mint a blogolásból.

szellőláb 2010.11.25. 21:29:35

@Modor Tibi: Semmi sértő szándék nem volt benne, csak hát ugye a modoros miljője fél revitt. Ezúton kérek azonnal bocsánatot.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.11.25. 21:42:44

@szellőláb: én is megnyugodtam, és örömmel viszem el a megtisztelő 600. kommentet :D

szellőláb 2010.11.25. 22:02:25

@Modor Tibi: annyira bántott, hogy küldtem egy emilt priviben :-)

sorica123 (törölt) 2010.11.26. 10:19:17

Istenem, de jófej lehet, akinek ez egy félórás téma... vannak a tipikus nyelvi bénaságok, idegen szavak rossz használata, várhatóan lesz is ilyen. Néha nagyon gáz, néha csak hülyén hangzik. Külföldön is van.
Az más kérdés, hogy valóban jobban ragad az angol ha feliratosan kapsz mindent, meg mondjuk az se árt, ha valamelyest süvegelő viszonyban van az anyanyelved felépítése a célnyelvvel. Tehát a magyar eleve kilóg egy kicsit. De elég infantilis dolog erre hivatkozni feszt, tessék megtanulni amennyire megy.
Engem bosszantani csak a médiák bosszant, de az nagyon. Általában olyan szövegkörnyezetben is hangzik el, de eleve: közvetítőkök? Nagy szociológus lehet, aki szerint 'mindenben a médiák a hibásak'.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.26. 10:32:28

@sorica123: lehet, nem olvastad el a kommenteket. Az miér tnem zavar, hogy operák? (azaz művekek) fóliák (lapokok), bibliák (könyvekek)? "a la manche csatorna" (a csatorna csatorna).

higgye már el mindenki, a magyarban a média egy egyesszámú alak. pont. Ezerféleképp bizonyíthatóan egyesszámú. Hogy csak egy ritkán hangoztatott érvet hozzak: összetételben a magyarban soha nem szerepel többesszámú alak. Ez annyira erős szabály, hogy még akkor sem, ha értelmileg többes lenne.

szoknyapecér és nem szoknyákpecér (pedig ugye pont az a lényeg, hogy a szoknyák után futkos, nem egy tán). favágó, és nem fákvágó, könyvlista és nem könyveklista.

És akkor most nézzük:

médiamogul
médiabirodalom
multimédia
médiamunkás

sorica123 (törölt) 2010.11.26. 10:51:12

@vészmadár (pica pica): _engem_ bosszant, mindjárt meg is mondom, miért. Ne verd már a földhöz magad, senki nem mondta, hogy ez létkérdés és kényszermunkára azzal, aki így használja ezt a kifejezést.
Azért bosszant pont ez, mert általában úgy szokott a szó előkerülni, hogy jön a hagyományőrző okostojás és előadja, hogy a médiákból dől a szenny és tilcsuk be. Na én konkrétan ezért kapok agyhugykövet ettől a médiáktól. Mert általában ilyen kontextusban szokott elhangzani.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.26. 14:00:36

@sorica123: ahha... de akkor miért nem a hagyományőrző idióta bosszant?:) Mnt engem is, mellesleg:)

stagolee 2010.11.27. 15:38:22

@vincere:

Ez az Euro-English azért gáz, mert :

1.A "native speaker" vagy egyáltalán nem érti meg, amit mondani akarsz,

vagy:

2.Jobb esetben komikus, de gyakran kínos félreértésekre is bőven adhat alkalmat.

Az USA-ban sokan súlyos pénzeket fizetnek, hogy tanár segítségével megszabadulhassanak regionális akcentusoktól.
Többnyire azok, akiknek a megélhetése, karrierje függ ettől.
Ne feledjük, nekik az angol anyanyelvük.

Csigorin 2010.11.27. 23:12:31

Meg amit meg senki se vetett fel, pedig ugyanugy idetartozik: a tiz deka... "tiz tiz"

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.28. 18:21:52

@Csigorin: ez rossz példa: a 10 deka azaz 10 dekagramm az 10 x 10 gramm, azaz száz gramm. A deka prefixum itt a grammra vonatkozik.

Csigorin 2010.11.28. 19:03:23

@vészmadár (pica pica): Pont ezert nem is a tiz dekagrammba kotottem bele hanem a tiz dekaba.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.11.28. 20:08:38

@Csigorin: igen, de az önmagában nem is jelent semmit, csak a dekagramm redukált változata. Nálunk nem is nagyon van más mértékegység, amiben szerepel a deka. Egyszer egy Dűne filmben, a régiben, aminek még a Toto csinálta a zenéjét, hangzott el, hogy dekaliter:)

A Leander-tölgyi M-Bear 2010.12.10. 21:22:53

@vészmadár (pica pica):
elhangozhatott, mert létező, csak nem gyakran használt mértékegység.
konkrétan én suliból emlékszem rá, de az is biztos, hogy soha nem hallottam senkitől, és a filmből sem rémlik, de hiszek neked, hogy benne van :)

puffancs 2011.01.03. 09:04:16

@vészmadár (pica pica): www.youtube.com/results?search_query=english+in+24+accents&aq=0

mindenkinek ajanlom! barcsak mi is ilyen nyitottan allnank a dolgokhoz! mellesleg nagyon szorakoztato

puffancs 2011.01.03. 09:04:49

egyebkent meg: hanyattfekszik a hatan :)

puffancs 2011.01.03. 09:07:56

@vincere: "tele van angolositott francia szavakkal"
te figyi! nem vetted meg eszre, h az angol az felig francia, csak mas a kiejtes??? :)
süti beállítások módosítása