A kreatív helyesíró

2010/08/13. - írta: Modor Tibi

A stílus maga az Ember - bántóan igaz ősmodorosság.

Sokszor feltesszük magunknak a kérdést, hogy ha rendszeresen valami - szerintünk - helytelent látunk ugyanabban a formában valakinél, akkor az csak a sima tudatlanság, a nemtörődömség, esetleg a tudatos stílusteremtés egy eszköze-e. 

 

Egy német üzletfelem például minden hivatalos levelét így kezdte:

G u t e n  T a g,

sehr geehrte(r) Frau/Herr,

Amit ő a saját védjegyének tekintett a szóközökkel feldíszített, "napszaknak megfelelő köszönéssel" együtt. És persze helyes is volt - ez a stílusteremtés.

Styxx munkatársunk kimagaslóan sikeres nyelvtannácis írására itt egy újabb válasz - a kötözködésre hajlamosabb oldalról. Nem szeretném ugyanis, ha ez a dinamikus, folyton változó massza, ez az élő szervezet - az élő magyar nyelv - megállíthatatlanul és szabadon változna az aktuális trendeknek megfelelően. Igen: egyszerűsíteni és ésszerűsíteni mindenképpen kellene (ld. a túlbonyolított érveléseket, mint horn-foki, mert horn=szarv, tehát köznév, de Bering-szorosi, mert Bering=tulajdonnév) - de ez nem jelenti azt, hogy a tudatlanságnak és az igénytelenségnek kellene fölülírnia a szabályokat.

Itt van pár kedvenc szabadelvű:

 

A Kötőjeles:

Imádja a kötő- és a gondolatjeleket. Míg a gondolatjellel (és pontosvesszővel vagy kettősponttal) egy vesszőkkel szétdarabolt, összetett mondat áttekinthető központozását szépen meg lehet oldani, ő másra szereti a "-" jelet használni.

  • Idegen eredetű szavaknál - és persze nem a néma betűre végződőeknél, hanem mindegyiknél. A teljes hasonulást jobb (?) esetben még alkalmazza, de sokszor  inkább teljesen túllép ezen a problémán: Martin-al, König-nél, Severine-el. Persze helyes is lehet a kötőjel, pl. a "New York-i"-nál.
  • Magyar tulajdonneveknél - régi, újabb helyesírás szerint írottaknál, mindegy: Kossuth-al, Széchenyi-nél, Árpád-híd-on. Tehát kiemeljük, megtiszteljük annyira az illetőt, hogy nem csinálunk belőle egy ragozott Jánosom Kádáromot vagy Goldie Hawnovát (ami a szlovákul tudók számára külön poén, mivel hovno = szar)

 

Az Aposztrófos:

Mert tényleg, az annyira vagány dolog - főleg persze, hogy az angol nyelvterületről kaptuk ezt is. És akkor lehet mindenhova alkalmazni, tök jó - a klasszikus, ponttal jelölt rövidítés helyett elegánsabb. És főleg idegen nyelvű levelezésben - ott is, ahol nem kéne.

  • M'gladbach, K'lautern, B'ham - sporthírekben - talán német közvetítéssel - nemrég jelentek meg nálunk: Sz'halombatta, H'vásárhely.
  • A többes szám jele - igen. Many thank's (még rosszabb repülő ékezettel: thank´s), auto´s, CD's (bár a rövidítéseken még folyik a vita). Németes KollegInnáknak ehhez ajánlom még a fejedelmi nyelvművelő, Bastian Sick összeállítását a témában.

 

Ay ;keyet n;lk-li:

Már volt róluk szó, véleményünk nem változott, az enyém legalábbis biztosan nem. A billentyűzetkiosztást meg lehet változtatni (még külföldön is), meg lehet szokni, új tasztatúrát lehet venni 1000 forintért - persze nem muszáj.

 

A tagolatlan:

Szintén angolszász hatás lesz ez - keverve a bizonytalansággal. Ha nem teszünk vesszőt sehova, nem is hibázunk! Felkiáltójel azért nem árt továbbra sem minden mondat végére. Minél több.

Ja remelem a kovetkezo alkalommal reszletesebben is meg tudjuk beszelni a Q3-as tervet a Sales-el mert kezdunk lassan kifutni az idobol & egyre jobban szorit a heti Target is !!!! Mar a Herr Goering is chaselt h mikor leszunk mar keszen !!! 

 

A külön író:

Ismét angolos pestis, meg persze a helyesírás-ellenőrzők átka. Meg nem vagyunk mi németek, hogy Geschwindigkeitsüberschreitungskontrollét írogassunk.

  • bevásárló központ
  • autó szerelő műhely
  • kockázat elemzés

 

A sejtelmes

És végül ismét egy sportújságíró-modorosság: a talányosság... Dot, dot, dot... Nem zárjuk le a mondatot... ki tudja, mire gondolhat az író... csupa rejtély...

A csapatok 1-0-ás vendégvezetés mellett vonulnak az öltözőbe...

A bedobást Kiprich fogja elvégezni...

Bede büntetőt ítél a hazai csapatnak Jakab Csaba buktatásáért...

Vége, nyert a Videoton...

Címkék: magyar nyelv
203 komment

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Benzoylmethylecgonine 2010.08.13. 13:45:41

Színes bőrű! Örök kedvenc. A kommenteken remekül lehet szórakozni:-)

A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél · http://www.planetside.blog.hu 2010.08.13. 13:48:08

@pityumatyi: Persze, mindenkinek alkotmányos joga hülyének lenni, és ezt ország-világ elé tárni.

Nekem meg jogom ez alapján véleményt formálni.

Lenry 2010.08.13. 13:49:41

M'gladbach, K'lautern, B'ham

ez csak szerintem van klingonul?

bekbórd! 2010.08.13. 13:53:43

@pityumatyi: igen, joga van, nem is arról van szó, hogy ki kell moderálni őket. Csak nem biztos, hogy akinek kibassza a szemét az ejtett hiba, elsőre arra gondol, hogy ő egy gyorsan gondolkodó, vagy egy kismama, aki mellett ordít a gyerek.

Medencefűtés · http://sun-pool-heating.com 2010.08.13. 13:55:24

@A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél: És mindenkinek van joga egy nyelvtannácit formálni. Az alapanyagra most nem térnék ki :)

v_a_lucky 2010.08.13. 13:55:50

@flamer: A gond nem ott van, hogy a gépen kell kiosztást váltani, hanem ott, hogy fejben is

Hát...
Ha valakinek ez gondok okoz, akkor ott tényleg gond van!

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.13. 13:57:30

Há tuggyák szokok én ilyeneket firkálni, de még eccer se szót sönki hó gond ván bélüle!

scsaba1 2010.08.13. 13:57:39

Hőj, ez talált. Én vagyok a sok írásjelet használó. Kötőjel, kettőspont, rendes zárójel /meg a perjel használata zárójelként/, pontosvessző, aposztróf az orr alatt elmormolt káromkodásokra ('csög, 'szopó). Négysoros barokk körmondatok, úgy hogy néha már belezavarodok az igeidőkbe. A mondatok végén három pont, hogy a többit meg...

Akiket rühellek: ékezet nélkül írók (mer' jaj, külföldön élek /valójában 2 hónapja mentem ki mosogatni, és a saját hazámon kívül már az angolokat is utálom/)

Repu:l" e'kezetet haszna'lo'k.

Mindent egybe írók, írásjelet, nagybetűt nem használók.

Meg úgy általában a retardált szellemi fogyatékosokat, akik szerint, ha nem vagyok "ez", akkor csakis "az" lehetek. Ja és persze oda-vissza.

A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél · http://www.planetside.blog.hu 2010.08.13. 13:58:08

@Lenry: Münchengladbach, Kaiserslautern, a harmadik nekem is klingon, talán a Bayern Münchent jelenti.

Német fotbal -(sic!)- csapatok.

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.13. 13:59:21

Tibcsi, olyan cuki lett ez a posztcsi!:)))))))))) Annyira cejizzük a barcsikkal! Puszcsi! LÁÁÁÁÁV! :)))))))))

Samott 2010.08.13. 13:59:25

Latom, meg mindig vannak olyanok akik fennakadnak azon, ha valaki ekezet nelkul ir. :) Es azt hiszik, mindenki olyan korulmenyek kozt kerul gep ele mint ok... itt, ha akarnam se tudnam megvaltoztani a billentyuzetet (mert ceges, tilos babralni) es a magyar kiosztas sincs benne a gyari telepitesben.

De mivel sajnos amugy is borzaszto a helyesirasom, nem is nagyon zavar, hiszen egy gonddal kevesebb: nem kell gondolkozni azon, hogy melyik maganhangzot kell hosszuval vagy rovidel irni. :) Az ö, ő es az ó is megfelel o-nak... :) (meg mielott okoskodni kezd valaki a fenti ekeztes karaktereket copy/pasteltem)

peetmaster · http://nemdohanyzom.blog.hu 2010.08.13. 14:05:05

@pityumatyi: pedig foglalkozhatnál velük, és akkor 20 éve jogászkodóként nem kéne olyanokat hallanod, hogy "vazze, aki 20 éve jogász, az járt általánosba, gimibe és minimum egy egyetemre is, tehát ha nem ír helyesen, akkor egy lusta igénytelen disznó."

De mivel nem foglalkozol vele, ezért tessék:
vazze, aki 20 éve jogász, az járt általánosba, gimibe és minimum egy egyetemre is, tehát ha nem ír helyesen, akkor egy lusta igénytelen disznó.

Egyébként a jogászoknak külön kötelessége lenne a maximalizmus ebben a témában, hisz elvileg etalonnak tekintendő szövegek előállítása a dolguk. Márpedig nehéz olyan irományt komolyan venni, ami hivatalos, de nem helyes.
"A királynőt megölni nem kell félnetek jó lesz".

peetmaster · http://nemdohanyzom.blog.hu 2010.08.13. 14:07:58

@v_a_lucky:
"Ha valakinek ez gondok okoz, akkor ott tényleg gond van!"
Próbálj meg programozni, neked is fog.

@scsaba1: fentebb idéztem egy levélből. Ma kaptam. Az ékezetes betűk kezelése a mai napig NINCS rendesen megoldva. Nem is lesz.

index-cenzura.biz 2010.08.13. 14:10:20

"új tasztatúrát lehet venni 1000 forintért - persze nem muszáj."

hú, ez aztán a jól odamondogatás. Tisztán érezhető a gyűlölet mindenki felé, aki egy ügyfélnél dolgozik külföldön, jobban keres, és nem vihet be otthonról rendelt/hozatott/e-bay-en vett magyar billentyűzetet.

Jó tudni, hogy nem csak a kommentekben trolloznak manapság, hanem a postokban is :)

Nem, nem kötőjellel :D

Indijoe 2010.08.13. 14:12:13

A muszály, ien, vok, h, és társai nem zavarnak. Ettől még megértem a szöveget. De, miért, kell, telepakolni, egy, egyszerű, mondatot, nyócmillió, vesszővel, csak, azért, mert, az, írója, nem, tudja, hová, kell, rakni? Akkor inkább ne tegyen sehova. Ne kelljen már hatszor elolvasni a mondatot, hogy rájöjjek, ki az alany, és melyik állítmány tartozik hozzá!

nadivereb 2010.08.13. 14:12:15

@index-cenzura.biz: Könyörgöm, akkor legalább wordben állítson be valami billentyűparancsot az ékezetes betűkre. A szimbólumok között a tagalog karakterektől kezdve a pici fekete háromszögekig minden létező betűt be lehet állítani. Fél óránál nem több, és legalább a .doc állományok olvashatóak lesznek.

Sebibá 2010.08.13. 14:12:18

Nem tartom magam nyelvtannácinak, viszont van egy-két kedvencem:
Deviszont, telepjáró, otthol, bisztos, halod.

Ajándék csónak ne nézd a lapát. Elmentem a boltba tejér meg kenyér. :)

v_a_lucky 2010.08.13. 14:19:48

@peetmaster: 10 éven keresztül próbálkoztam a programozással.
Amikor kezdtem, akkor még nem volt magyar nyelvű oprendszer, magyar billentyű kiosztás sem mindig. Aztán lett. Sokáig felváltva kellet használni, és sohasem okozott gondot.
Lehet, hogy 10-15 karakter helyének a megjegyzése csak nekem tűnik egyszerű feladatnak.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.08.13. 14:20:04

@index-cenzura.biz: örülök, hogy ennyire meglátta mindenki az az egy mondatot, ami az ékezetekre vonatkozik. És mi van, ha én is külföldről írok? De amúgy tényleg mindegy, annyira nem égető probléma :)

Sand Lover 2010.08.13. 14:23:39

@index-cenzura.biz: „Tisztán érezhető a gyűlölet mindenki felé, aki egy ügyfélnél dolgozik külföldön, jobban keres, és nem vihet be […]”
Ezt csak te érezted valószínűleg, szerintem ha már valaki olyan nagyon penge hogy külföldön dolgozik, akkor nem okkoz problémát a felosztás cseréje. Nekem tökmindegy, mert engem nem zavar az ékezetnélküliség, ráadásul én is külföldi tasztatúrán nyomom, amin elvileg ugye nincs magyar karakter, de érdekes módon meg tudom oldani.
Van nemi különbség, agyban vagy ágyban nagy, stb. :)

Csb 2010.08.13. 14:46:35

Fórumra ékezettel írok, mert a böngészőmről tudom, a fórumról meg látom, hogy jól kezeli az ékezeteket.

Emailben meg konzekvensen ékezet nélkül írok, mert nem tudom, hogy a levelezőpartnerem mail szervere, levelezőprogramja, és a levél útjába eső többi gép+szoftver jól kezeli-e.

Én szinte naponta kapok ékezethibás leveleket, amiket valaki kényelmesen megírt ékezettel, csak a közbeeső állomásokon eltorzult az utf8-as vagy akármilyen kódolású levél.

Sajnos az ékezeteket még mindig nem kezeli tökéletesen minden program, ami a levelezésben részt vesz. Amíg ez így van, addig ékezet nélkül levelezek.

Főtruista 2010.08.13. 15:01:55

@Medencefűtés: mondd, hogy a "feltéve ha" már direkt volt! :D

Peter T. Sinclare 2010.08.13. 15:03:13

Vajon mi történne, ha a hőbörgők nem egy hálónaplóban fröcsögnének a helytelenül írókra, hanem inkább máshol vezetnék le a feszültségüket?

Ha zavar valakit a fájl, ímél, pécé, akkor - legalábbis remélem - a buldog, pulóver és muskéta szavak is legalább ilyen felháborodást váltanak ki belőle, meg minden olyan idegen szó, ami a magyar kiejtéshez idomulva vált szabályossá.

Az ' használata miért is volna baj? Ez régóta létező jelenség a nyelvünkben, sokáig csak az névelő volt, a nem, és ahogy elterjedt az első hangzóhoz idomulás ötlete, megjelentek az a' névelők, jelezve, ott volna egy z, de már nem írják le.

Az angol rövidítések átvétele sem probléma. Most divat, később nem lesz az. Vagy beépül, vagy eltűnik.
Bár nem rövidítés csak egybeírás, de a cakkumpakk például német postakocsis kifejezésből, a "Zack und Pack"-ból rövidült és magyarosodott.

Alternatív írásjelhasználat, . .. ..., ekezet nelkuliseg, h-ozás: miért ne? Ha valaki túlzásba viszi, persze, zavaró, de máskülönben nincs ezzel semmi gond.

A h, vok, stb. mind szórövidülés eredményei. Mert lehet menni a laboratóriumi munka után mozgóképszínházba is, meg a labor után moziba is.

Mindez egy laza beszélgetésben rendben van. Hivatalos levélben, stb. nincs.

64lander 2010.08.13. 15:24:45

A zárójelhalmozás megvan? Bevonva kapcsost, durvább esetekben a szögletest?

Vésznyitó [kérlek, csak rendkívüli esetekben {tűz, baleset (pl. sérülés)} használd]!

Logikus :)

64lander 2010.08.13. 15:27:09

Illetve erről jut eszembe a fölösleges nevesítési mánia. Példa a liftből a házban, ahol élek.

Tilos a folyosón bármilyen tárgyat (kerékpárt, lapra szerelt bútort) tárolni.

Akkor bármilyet tilos, vagy csak a nevesítetteket?

scsaba1 2010.08.13. 15:45:59

@64lander:

Persze, simán. Annyi, hogy én a kapcsosat nem használom.

Motorpenis 2010.08.13. 16:10:33

Én imádok zárójeleket, kettőspontot, pontosvesszőt és kötőjelet használni, imádom az összetett mondatokat is. Imádom magam is.

Ugyanakkor gyűlölöm, ha valaki smiley-kat rak a szövegébe, ezek főleg nők, a Nők Lapja Café fóruma tele van ilyenekkel, de máshol is akad. Ilyenkor el is gondolkodom, hogy ezek a mondanivalót helyettesítik ezekkel a karakterekkel? És milyen lehet ezekkel beszélgetni?
Természetesen az ilyen embereket gyűlölöm.

Volt már, de utálom a "btw"-t, "szvsz"-t, "sic!"-et, a "lol"-t és annak különböző változatait. Az ezeket használókat is utálom.

Aztán utálom még az írásban (is) gügyögőket:tuggya, monnyuk, há nemértem, mivaaaan, írgyuk, stb. Aki ilyeneket ír (itt is sok a nő), szerintem hülye "kocsog" (ahogy a köcsög Fekete Pákó mondaná).

És még valami: mi értelme van annak, hogy a szövegbe több, egymást követő vesszőt raknak?->pl. írtam a Ginának,,,,,,,,meg voltam füvet nyírni,,,,ebéd előtt
Ezeket is utálom.

Vállfás Gyuszi 2010.08.13. 16:13:54

Kénytelen vagyok lecsapni a még mindig magasan pattogó labdát: Hoorn-fok, két o-val. És nem köznévi.

KenSentMe 2010.08.13. 16:17:06

Amúgy szerintem ahogy létezik nyelvtannáciság, úgy létezik a stílusnáciság is.. amikor valaki bizonyos kelet-magyarországi/rétegnyelvi/divatnyelvi fordulatokat nemkívánatosnak ítél.. ezzel nem azt akarom mondani, hogy ilyesfajta szabadosságokat űzni dicsőség, mert nyilvánvalóan nem az, minden emberben a rossz beidegződései a legröhejesebbek.. a pontozás nekem ilyen rossz szokásom, én szoktam használni a kommentezésben gyakorta, lásd például ezt a kommentet, de nem sejtelmességnek szánom, egyszerűen nem mindig akarom/van időm bekezdésekre tagolni és strukturálni az ujjaim alól kiömlő gondolati masszát, a csapongás meg elég hülyén néz ki szabatosan központozva.. kell valami őrült jel, ami jelzi a határokat, a pontozás pedig szvsz jól visszaadja az élőbeszéd természetes szüneteit.. persze üthetnék három entert is, és bizonyos szempontból az is elég röhejes volna, mint ahogy ez a mostani pontozás is röhejes.. szerencsére nem vagyok annyira komoly ember, hogy ne tudjam elviselni azok mosolygását, akik a pontjaimon mosolyognak.

KenSentMe 2010.08.13. 16:22:20

Ja, a stílusnáciságról még annyit, hogy igen sok ember szenved benne, és aki jót akar, az tényleg megtanul tökéletesen semlegesen írni, legalább átlagos helyesírással a hivatalos levelezéshez. Annyira nem is nehéz sport, és mindenkinek csak a javára válik, ha megtanul késsel-villával enni.

2010.08.13. 16:23:27

@/tmp: Ha egyszer szánna rá 2 percet és felvenné alapértelmezettként az angol meg a német mellé a magyart is akkor utána már írás közben is 1 kattal tudna váltani.

De szerintem ezt csak azért csinálja, hogy lássák a népek, ő máshol van, vagy kintről hozta a gépet.

Ha magyar szövegben kell ä betűt írni, néha még váltok, mert német a billenytyűzet, de már megtanultam, hogy a magyarban Alt/a-val is elő lehet varázsolni.

64lander 2010.08.13. 16:33:44

Az ékezet nélkül írás azoknál volt szokás, magamat is ideértve, akik annak idején PC előtti számítógépeken írtak. Ott nem a billentyűk nem léteztek, hanem maguk az ékezetes karakterek. Emlékszem volt egy jópofa megoldás, a magánhangzók kettőzése:

Eekezetek neelkuel is eerthetoeoe volt az iiraas, ha hozzaaszokott az ember szeme ees ujjai.

Talán ez még távirdászok dolgozták ki. Akkor még nem éltem.

64lander 2010.08.13. 16:38:46

@Motorpenis: a sok vesszőnek van valami jelentése? Én azt hittem, ilyenkor az emberek melléütnek és pontok helyett vesszőket írnak. Tényleg gyakori.

scsaba1 2010.08.13. 16:41:05

@Motorpenis:

Te áruld már el nekem, hogy egy férfi mit keres a Nők Lapja fórumán, ha nem homár, vagy nem ilyen szánalmas módon próbál csajozni? Nesze egy szmájli: :)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.08.13. 17:06:07

@Vállfás Gyuszi: magyarul Horn-fok - az érvelésről pedig nem írtam egy betűig sem, hogy helyes lenne :)

strohmann 2010.08.13. 18:04:53

@Vállfás Gyuszi: Tibor már megelőzött a Horn-fokkal, de legalább tudjuk, hogy te ismerted a név eredetét. :) (Én nem, csak a magyar írásmódját.)

Érdekes a Wikipedián végigpörgetni, az újlatin, szláv és finnugor nyelvekben például egy o-val honosodott meg a név.

Facebookos élményem: bejegyzést kommentelő fiatal leány az Isztambul városnévben az "m" betűt reklamálta, és mivel az Európa Kulturális Fővárosa programról volt szó, még valami "ez ám a kultúra" beszólást is megengedett magának reflexes EKF fikázásként.

Vállfás Gyuszi 2010.08.13. 18:20:03

@Modor Tibi: @strohmann: Mea culpa, olvtársak; e fórumon tanulni soh'se szégyen.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 18:53:14

@Morgan LeFay: ilyenkor át kell váltani angolra/németre:) nekem is van ilyen ismerősöm,alig makog valamit angolul, de azért folyton angol szavakat használ.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 18:55:43

@Frengi: ékezetnélküliséget megvédem. nem biztos, hogy (én is h.-t szoktamírni, na és, ez nem helyesírási hiba, se elgépelés, rövidítés), szóval egyáltalán nem biztos, hogy otthonról írja, márpedig könyvtárban, munkahelyen nem lehet átállítani a billentyűzetet magyarra.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 19:00:38

@hüjehalyó: ó, nekem a múltkor két informatikus próbálta megmagyarázni, hogy aki profi, az kizárólag ékezet nélkül ír, mert ő tudja, hogy a másik gépe/programja esetleg nem tudja értelmezni az ékezeteket.
én meg laikus nem infósként azt hittem, ezen már rég túlvannak,és már mindent be tudnak olvasni...meg a tapasztalat is eléggé ezt mutatja.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 19:06:22

@peetmaster: érdekes, az én gépeimnek/programjaimnak mindig sikerült beolvasniuk. de még a munkahelyi gépnek is, ami alapban angol..

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 19:11:12

@Lenry: pl. UK-ben kb. minden várost így festenek fel az útra/táblára. B'ham, N'castle, stb.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 19:14:44

@scsaba1: Repu:l" e'kezetet haszna'lo'k.
hát, ezt nehezebb volt elolvasni, mint az "ekezetet hasznalok"-at.
kettő, ismétlem: könyvtárban, munkahelyen, nyilvános helyen nem tudod átállítani a billentyűzet-kiosztást.
amúgy meg, csak hogy még hozzászóljak: a poszt akarom mondani írás (ne angolozzunk,ugye) kever egy csomó dolgot. a netes rövidítéseket a helyesírással leginkább. nem ugyanaz. meg az elgépelés sem.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 19:15:43

@A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél: szerintem inább Birminghamet. legalábbis, arrafele ezt festették fel az útra.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 19:19:51

@Modor Tibi: az van, h. ha külföldről írsz, valószínűleg otthonról írsz. saját gépről, amit úgy állítasz be, ahogy akarsz. vagy veszel hozzá billentyűzetet. speciel én is külföldről írok,ráadásul angol billentyűzettel, magyar kiosztással, de mivel tudom, hogy hol vannak a betűk, mert megtanultam gépelni, mindegy, hogy mi van rájuk rajzolva. de ezt az, aki nem tud otthonról netezni, nem tudja megtenni, mert nyilvános helyen nem lehet átállítani a billentyűzetet. pl. ha én most munkából írnék, ékezet nélkül tenném, mert NEM LEHET átállítani.

J. S. Bach / Pierre Bezuhov (törölt) 2010.08.13. 20:18:27

Az megvan, hogy a BKV-s Volvókon a leszállásjelző feliratán három felkijáltójel van: "Leszállásjelző!!!"?

Kezit csókolom annak a Marika néninek, aki a feliratokat tervezte.

2010.08.13. 20:38:33

@Animacs: mert a munkahelyi gépen nincs rendszer menü, ugye?

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.08.13. 20:53:06

@Animacs: anno külföldön az első egy-két évet én is ekezetek nelkul toltam végig, aztán valaki megmutatta, hol lehet átállítani, ez van :)) de mondom: éppen csak megemlítettem a posztban - az internet szabad.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 21:00:54

@Frengi: nem, azért, mert konkrétan le van tiltva...a könyvtárban szintén. még a képernyő hátterét se változtathatom meg, nemhogy a billentyűzetet...

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 21:04:21

@Modor Tibi: fenti neked is szól. konkrétan nem engedélyezett az átállítás, nem nem tudom, hol kell cisnálni...írtam fentebb, h. most is angol billenytűzeten gépelek, szerinted, ha nem tudnám átállítani, hogy csinálnám? de munkahelyen, könyvtárban, nyilvános helyeken nem teheted meg.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.13. 21:07:00

egyébknt van egy sanda gyanúm, hogy ha valaki elmegy otthon netkávézóba, vagy könyvtárba, akárhova, ahol lehet netezni, ott se fogja tudni átállítani a billentyűzetkiosztást angolra/németre/hottentottára. nyilvános helyeken nem szokás engedélyezni.

kicsizöld 2010.08.13. 22:26:54

@Animacs: A SOTE könyvtárában, ahol semmit nem lehet átállítani, még szövegszerkesztő sincs a gépeken – ennek az értelmét nem sikerült megfejtenem – a külföldi hallgatók miatt alapértelmezetten angol a kiosztás.
Szerencsére jelszóval lehet csak belépni, ami az én esetemben mindig eszembe juttatja, hogy át kell állítani magyarra vagy az angol szerint kell gépelni.
Tény, hogy azért az már tényleg érdekes lenne, ha átállítani sem engednék a befogadó ország nyelvére.

A vicc az, hogy a billentyűzet magyar, tehát a külföldieknek sem teljesen jó.

Donna Anna · http://operahumor.blog.hu/ 2010.08.13. 22:34:53

A minden mondatot felkiáltójellel zárókat automatikusan (butább) 10-14 évesnek könyvelem el. Ha öregebbek, az ő bajuk.

Az öt felkiáltójel pedig az őrület biztos jele, már Pratchett is megmondta.

randymarsh 2010.08.14. 02:19:43

hogy bejindult mindenki :D :D :D !!!!!!! (hat felkijáltójel, mer az hat) hát tibi ez a poszt
5! ja nem üt. wehhhehhhehhhehhhhhkhhknkhhhhhmmmm. mennyire mindenki magára veszi, és pica, meg topo, meg sehhol :(

randymarsh 2010.08.14. 02:22:02

és 1 vessző kimaradt, szorrri. de a lájkolókat jégcsákánnyal akarom szétszedni!!!!!

2010.08.14. 10:11:54

@Animacs: van ennek előnye, mert mindig tudom, hogy ki milyen gépről - a sajátjáról, vagy net kávézóból nyomja.
Nos ha skyp vagy egy rövid mail jön innen akkor ok, de van aki a 200. kommnetjét meg a saját blogját is így írja. Na hát az már súlyos.

Azért is gáz erre hivatkozni, mert az összes kolléganőmnek - komoly ötvenes családanyák - nem okoz gondot, akkor nem értem, hogy azoknak a ijú, a nettel együtt felnőtt embereknek miért?

cd-r 2010.08.14. 10:37:37

arra lennék kiváncsi, hogy más országokban is ennyire "komoly" vitákat képes vajon kiváltani az interneten kommentelők helyesírása, vagy ez valami itthoni specialitás? nem lennék meglepődve az utóbbin.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.14. 11:15:00

@kicsizöld: én azokról beszélek, akik külföldről írnak ékezet nélkül. mert azok egyáltalán nem biztos, hogy otthonról írnak, márpedig - az én esetemben angliai - munkahely, könyvtár nyilván nem fogja értékelni, ha a felhasználó átállítja magyarra/japánra/hottentottára a billentyűzetkiosztást. mert aztán elfelejti visszaállítani, aztán a következő szerencsétlen meg nem találja meg a betűket...mondom, nálunk a munkahelyen még a képernyő hátterét se lehet megváltoztatni, nemhogy a billentyűzetkiosztást.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.14. 11:19:24

@Frengi: ismétlem: mert ha nem otthon van, és külföldről,nyilvános helyről netezik, nem állítható át, és ékezet nélkül írni lényegesen gyorsabb, mint keresni a billentyűkombinációkat. arról nem is beszélve, hogy a könyvtárakban pl. alapban korlátozott a napi nethasználat...azt honnan tudod, hogy valaki a blogját pl. nem külföldön írja, nyilvános helyről? vagy akár a kommenteket? nekem másfél évig nem volt itthon gépem, akkor bizony kénytelen voltam ékezet nélkül írni,ha nem akartam perceket veszíteni a billentyűkombinációk keresgélésével.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.14. 11:23:07

@Frengi: mit nem értesz azon,hogy nem feltétlenül otthonról netezik, és ha ez van, akkor TILOS átállítania a kiosztást???

neccharisnyás útonálló (törölt) 2010.08.14. 11:24:22

@cd-r:
Én se. Láttam már pár svájcit neten gagyogni. Hát aki azt kibogozza....

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.14. 14:09:21

@Rékuc: Az az igazság, a magyar helyesírás nemigen használja, illetve nagyon ritkán a pontosvesszőt és a kettőspontot. Az egy angolszász beszivárgás, amikor már felsorolásokat is vesszővel választanak el, vagy tagmondatokat.

A felsorolt modorosságokból abszolút sajátoma pont helyett ... használata, és hogy a nagybetűknek nem vagyok nagy barátja (bár ez ingadozik). Plusz van pár szó, amit tudatosan rosszul írok, mert úgy teszik: nyitvatartás papírzsebkendő, kertipad, lehellet.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.14. 14:18:33

@Árkászati Hadimérnökség: a stb. elé kell vessző. Amúgy azért, mert nem elemezzük az eredetét (s a többi), így nem is alkalmazzuk rá a szabályt, miszerint egyenrangú tagok közti felsorolásban az utolsó tag előtti és, s előtt nincs vessző. Plusz azért, mert a vessző a magyarban leginkább hangsúlyt jelez, márpedig szóban kimondva is, ott bizony komoly nahgsúly van: próbáld ki, hogy mondod

én, te és ő
én, te, satöbbi.

Motorpenis 2010.08.14. 14:23:22

@scsaba1: "Te áruld már el nekem, hogy egy férfi mit keres a Nők Lapja fórumán, ha nem homár, vagy nem ilyen szánalmas módon próbál csajozni? Nesze egy szmájli: :)"

Gyűjtöttem az idióta női kommenteket ez bizonyos témában. Nyilván emlékszel, hogy itt a modoroson is volt poszt a külföldi pasira nedvesedőkről, na abban a témában kutattam abban az állatkertben. Borzalom, miket írtak a nők, igazán kiábrándító, a stílus is, meg a tartalom is.

@64lander:
"a sok vesszőnek van valami jelentése? "

Fogalmam sincs, de szinte belefájdul a szemem, ha meglátom.

Terjedőben van egy másik új divat: amikor hozzászólásként egy pont szerepel. Ez mit jelent?

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.14. 14:31:17

@Rékuc: nézzünk meg egy példamondatot:

S a kettőspont, habár része az írott magyar nyelv karakterészletének, felette ritkán alkalmazható aggálytalanul, megjegyzem, teljes joggal.

Nah, ez így magyarul tökhelyes, de nyilván ha ugyanezt a mondatot mondjuk angolból fordítják, valahogy így nézne ki:

S a kettőspont - habár része az írott magyar nyelv karakterkészletének - felette ritkán alkalmazható aggálytalanul; megjegyzem: teljes joggal.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.14. 14:34:11

ebben a kommenttengerben az a legviccesebb, amit a korrektorblogon gyakran kiemelnek: MINDENKI kivétel nélkül úgy gondolja, azok a hibák, szabályostól való eltérések, amiket ő vét, azok beleférnek, mert gyorsítják, megkönnyítik a nyelvhasználatot, de punkt azok, amiket meg más, azok baromira idegesítőek. Ki érti ezt...

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.08.14. 15:10:05

@cd-r: a posztban hivatkoztam a német Bastian Sickre, aki nagyon szórakoztatóan adja elő a saját rögeszméit a németek hülyeségeiről, ráadásul még igaza is szokott lenni - mindamellett elég szőrszálhasogató is a fószer. Olyanokra világít rá, mint pl.:

-Helytelen többesszámok, pl. Auto`s (helyesen: Autos), Parties (németül helyesen: Partys), CD`s (helyesen: CDs)
-Helytelen aposztrófok még: auf`m Sofa (helyesen: aufm Sofa), über's Blatt (helyesen: übers Blatt)
-Macht keinen Sinn: angolból átvett tükörfordítása a "makes no sense"-nek, helyesen: ergibt keinen Sinn, hat keinen Sinn
-Túlkorrektség: Pizze (németül helyesen: Pizzas, Pizzen)

Ilyesik. Egy isten a csávó, én ő szeretnék lenni :)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.08.14. 15:13:49

@vészmadár (pica pica): én is szoktam tudatosan helytelenül (?) írni: nyitvatartás dettó, végülis.

Szerintem ha már valaki tisztában van a helyes formával, és nem tudatlanságból ír hülyeséget (játsza, Kossuth-al), akkor az nem annyira gáz. Nem lehetünk mindig szigorúan következetesek :)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.14. 15:15:34

@Modor Tibi: így van, sőt én imádok kurva hoszzú, egybeírt kötőszavakat használni, mint a dehanemazonbanugyanakkor:)

A Tyne folyó déli partja 2010.08.14. 15:17:28

@Modor Tibi: a macht keinen Sinnről jut eszembe: szerintem szintén indexes blogon olvastam, hogy : "megcsinálta a napomat" (made my day tükörfordítása), hát szerintem ilyet magyarul senki nem mond...

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.14. 15:26:47

@Animacs: attól függ, olyan értelemben igen, ahogy azt is mondjuk, na ezt megcsináltad. Vagyis a megcsinálta a napomat, ha azt jelenti, ezt jól elintézte, valamilyen galibát okozott, amire rámegy az egész napom, vagy mondjuk betáblázt a z egész napomat, ilyen értelemben használjuk. Nem tudom, a cikkben mit akart vele mondani a szerző.

A csinál amúgy nagyon régi igénk, és majdnem minden kifejezhető vele:)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.08.14. 15:32:19

@Animacs: @vészmadár (pica pica): borzasztó jelenség ez. Made my day = bearanyozta a napomat.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.14. 15:53:45

@Modor Tibi: ilyen értelemben használta, igen. magyarul így mondjuk (vagyis, inkább írjuk...) nem "megcsinálta a napomat"ként, ahogy ott volt.

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2010.08.14. 17:32:51

@Modor Tibi: piszkos harry szájából azért furcsán hangzana, hogy gyerünk, te csirkefogó, aranyozd be a napomat!

Vérnyúl, Döme, Dagi, Fufu, avagy a Jó, a Rossz, és 2010.08.14. 19:36:27

lyally már!!!! ennyit nácziskodni a hejessirás felett!! külömbenis, h lehetek ien enimensek nyelvtambó!!! nemindenki iq 180! húb@mmeg.

Tituszazeb 2010.08.14. 19:45:38

@pityumatyi:
World... te is vágod a témát :)

killercsiga 2010.08.14. 20:17:52

A "megcsinálta a napomat" nem a "rape my day" tükörfordítása?

Styxx 2010.08.14. 21:53:31

Vannak olyan regionális, első pillantásra magyartalannak tűnő fordulatok, ami az adott csoporton belül magától értetődő.
Például a "Megtörtént a nép." mondat minden, a nyolcvanas évek második felében a vajdasági magyar sajtót követőnek mással nem helyettesíthető fordulat.
A szerb, vagy a horvát sajtóból vették át ezt, az egyébként a szerbhorvát:-) nyelvtani szabályokat is felrúgó mondatot.

Intizar 2010.08.14. 22:00:49

@A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél: Nem München, hanem Mönchen a M'! Hanem ez a B'ham... van-e egyáltalán a világon hamra végződő német helynév? Nekem egyedül Hameln jut eszembe, de az a másik vége.
Vagy nem német? És akkor mondjuk Buckingham? Vagy az nem fotball, csak palace?

A Tyne folyó déli partja 2010.08.14. 23:20:58

@Intizar: Birmingham lesz az. legalábbis, arrafelé ezt festették fel az útra, meg a táblákra is.

Mc_Fly 2010.08.15. 10:24:25

@kafferbivalybalamber: "Sok sötét bunkó kitalálta, hogy ők nem tudnak helyesen írni, az igaz, de aki ezt szóvá teszi, az náci." itt a lényeg. Aki érti a matekot, ki tud bogozni egy programkódban egy öt zárójelpárból alkotott feltételt, az meg büdös kocka, aki sportos, az biztos doppingol, aki jómódú, az biztos lopta.

Két dolog miatt nem tudom egyszerűen leszarni ezt az igénytelenségi trendet:
-Rendszeresen levelezek üzleti ügyekben magyarul és angolul is: a görögök/kínaiak által írt angolt általában könnyebben meg tudom érteni, mint az itthoni tagolatlant. Persze lehet, hogy én vagyok a fogyatékos, amiért több időbe telik kibogoznom, hogy mit akar. Kíváncsi lennék, hogy egy ilyen ember mi a faszt kezdene egy kőkemény szigorú C++/Matlab fordítóval szemben, de valószínűleg ott is a fordító lenne a hülye.

-A másik: ez a helyesírási/műveltségi igénytelenség egy pozitív visszacsatolás eredménye, ami a természetben sem szokott jóra vezetni.

A régi, igényesebb stílusú és nyelvtanú szépirodalmat elenyésző kisebbség olvassa. A ma futó könyvszenzációk fordításai és a magyar celeb-könyvek (Libri top5) silány minőségűek, az átlagember ezen felül írott szöveget legfeljebb szintén igénytelenül, magyartalanul fogalmazott filmfeliratokban lát. Nem csoda, hogy ezek után referencia híján nem tud helyesen írni, sőt: sokan betűt csak interneten látnak, és a sok júzer egymás hibáit olvasgatja egész nap. Nem csoda, ha elbizonytalanodik akár a jól tudott szabályokkal kapcsolatban is.

Ha ezt a saját magát gerjesztő elbizonytalanodást, és emiatt inkább leszarást nem töri meg valami, akkor menthetetlenül bábeli zűrzavar lesz a végeredmény.

(Valaki írta fent, hogy páran képtelenek megtanulni a helyesírást: egyetértek, én is ismerek egy darab baromi tehetséges, sikeres embert, aki erre a mai napig képtelen. Ez azonban nem bizonyítja, hogy a többi százezer is emiatt képtelen igényesen kifejezni magát.)

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.15. 10:53:33

@Styxx: szavak meg aztán tucatjával vannak ilyenek. Egy barátnőm például gyakran mondta, ő most kicsit hüssöl. Amire én hülyén néztem, hogy ilyen hidegben? azt hittem, hűsöl-t mond, azza a meleg elől elhúzódik a hűvösbe. De nem, ő hüssölt, azaz: kicsit fázott...

strohmann 2010.08.15. 11:08:55

@Animacs: "nekem is van ilyen ismerősöm,alig makog valamit angolul, de azért folyton angol szavakat használ."

Legalább 10 éve volt egy francia kutatás, ott az élőbeszédet (asszem telefonbeszélgetéseket) vizsgálták, kiderült: minél kevésbé tud valaki külföldiül, annál gyakrabban használ külföldi szavakat az anyanyelvi beszédében. Én pl. úgy vagyok vele, hogy automatikusan lefordítom az ilyen angol/német/francia szavakat, mert valamilyen szinten tanultam ezeket a nyelveket, ösztönösen jön a magyarítás. Ha valaki idegen nyelvi környezetben él, természetesen ezek nem vonatkoznak rá, neki nehezebb.

A Tyne folyó déli partja 2010.08.15. 11:33:29

@strohmann: nehezebb, az ok, de azért nem lehetetlen. én is külföldön élek, és itthon a tesómékkal, meg szintén itt élő magyar ismerősökkel szintén így beszélünk, hogy belekeverjük az angol szavakat, de az azért van, mert ugye, a kifejezés, amit használunk, az angol környezetre vonatkozik, és mindenki tudja, hogy miről van szó. de ha hazamegyek, nem keverem bele, mert pl. anyukám nem értené,hogy miről van szó.

de itt egy olyan emberről van szó, aki (akkor még) sose lakott angol nyelvterületen (aóta igen), és akkor használt egy csomó angol szót. mondta is egyszer társaságban valaki, (mert rajta kívül ott mindneki beszélt angolul...), hogy ha mégegyszer használ egy szót, amire van magyar,váltsunk át angolra...

KenSentMe 2010.08.15. 14:34:56

@Bachterman: Pedig ez jól illene Dirty Harry cinikus stílusához. Hiszen ez a "gyerünk, aranyozd be a napomat" is arra utalna, hogy neki csak örömet és elégedettséget okoz, ha szarrá lőheti a szegény bűnözőt a .45-ösével, nem lesznek tőle lelkiismereti problémái. A cinizmus pedig az az egészben, hogy nyilván ettől Harrynek nem lesz vidámabb az élete.. a túlzó szóhasználat is tetszik, a bearanyozás elég hülyén hangzik, ez valahogy még humorosabbá teszi az egészet.

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2010.08.15. 16:24:24

@VRbagoly: olyan ez, mint az aliens-ben amikor mondja a cryo-ból kikászálódó és beszóló katonának az őrmester, hogy nyalja ki a szemfenekemet. kontextusban üt. persze az új szinkronban már nem nyalnak, az polkorrekt lett.

kIára 2010.08.15. 19:37:08

Egy kimaradt.
Az ’anno’ írógéphez szokott,
         mindent szóközzel
                          igazító,
1 és I helyett mindig kis L-t, valamint nulla helyett o-t használó extitkárnő/hivatalnok.
Azért vicces: 2olo o8 l5.
Ugyanez okokból a hosszú Í-t sem használja. A () helyett következetes // használat.
Soha nem fogja megérteni, hogy a szó elejére visszalépegetés majd Shift+- nem fogja aláhúzni a szót, hanem szép kis alulvonássá törli: ____
                   Áldás, békesség; akarom mondani, az engem legjobban idegesítő, manapság terjedő: PAX.

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2010.08.15. 21:42:04

@kIára: ezt modorból csinálják ám fiatalabb hülyék is.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.15. 23:07:30

@VRbagoly: asszem a magyar szinkronban ebből a mondatból az lett, hogy "gyerünk, hadd legyen egy jó napom"

sorica123 (törölt) 2010.08.16. 00:07:27

Nem tudom, írta-e valaki, de én az egyetlen kimaradt, nagyon tipikus hibagyárat hiányolom: a vesszőst. Mindenhova tesz vesszőt, ahova akár a gyanú árnyéka vetül, hogy kellhet. Mondatai így sajátos, levegőért kapkodó, fontoskodó stílusúak lesznek. Borzalom anyja ne hagyj el!
Ebből a válogatott állatkertből amúgy megfejthetetlen okokból az ékezet nélküli sose bosszantott, pedig értem, hogy rém egyszerű lenne megoldania ezt a problémát, mégse teszi... én is írtam angol billentyűzetről tök magyar helyesírással, tehát még az is megtanulható, de valahogy érvényesül, hogy ha tetszik, amit ír, akkor egyszerűen nem zavar, valahogy beleszervül a stílusába az ékezet nélküliség.

NoNight · http://anothernonight.blog.hu/ 2010.08.16. 15:46:11

Nem olvasok vissza, de nekem a legidegesítőbbek azok, akik a nép-, hónap- és napneveket magyar szövegben is képesek nagybetűvel írni.

LyukasBogrács 2010.08.17. 20:32:45

Nálam ez vitt mindent, a kényszeres x-ező:

"Xintén angolxáx hatás lex ez - keverve a bixonytalansággal. Ha nem texünk vexxőt sehova, nem is hibáxunk!"

Nem hittem el, hogy ilyesmi létezik. Az indoklás az volt, hogy így xokta meg.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.08.17. 21:27:47

@sorica123: viszont például ebbe, hogy "Borzalom anyja ne hagyj el!", kellene vessző, a borzalom anyja után (vocativus):)

Édy Endre 2 2011.08.22. 06:36:07

"Persze helyes is lehet a kötőjel, pl. a "New York-i"-nál."

Örök gyanúm, hogy ezt a roppant ostoba szabályt azért hozták, hogy a slendrián nyelvhasználatnak befeküdjenek. Mert amúgy semmi nem indokolná, hogy a jól működő toldalékolást ennyire eltolják.

Üdv: egy nyelvtannáci

hutp 2014.02.01. 14:03:44

VÁÁÁ, ez remek! :D A "sejtelmes" nagyon igaz!

Viszont kihagytál kétféle igénytelenséget (amiktől én pl. a falra mászok): az egyik a mindent nagybetűvel író (gyönyörű példa: envagyok.info/konnyek-a-ferfi-ara/), akik úgy gondolják, hogy mindent, ami fontos dolog, biztos nagybetűvel kell írni. A másik kedvencem meg az összetett kijelentő mondat végére kérdőjelet tevő:

"Senki nem tudja, hogy végül is mi lett a Borostyánszoba sorsa?"
süti beállítások módosítása