-Jancsi bácsi! Te BKV-n?
-Ó, előfordul, édesapám. Kinézek a Margitszigetre - a Ancsáék ott vannak a gyerekekkel, aztán megnézzük az állatkertet meg miegymást. Végre szép az idő. Neked meg aztán jó törkölyszagod van, mint a Matula bácsinak - csak nem kocsmából?
-Mi az, hogy! Ennyire érezni? Most voltam a Liszt Ferenc tér környékén volt csoporttársakkal, most meg a Tölgyfa utcába megyek a Relikviába vagy mi a faszomba. Haver a csapos, ilyen mackós gyerek, aztán néha kapható egy ingyenkörre, tudod.
-Remélem, csak piáról van szó, háhhá!
-Ja persze, arról. Jó gyerek, na. Buzulás az nuku.
The next stop is Nyugati Railway Station. You can change to Metro line 3.
-Mi a faszom. Magyarul már nem is tudnak?
-Nem az a baj, Jancsi bácsi. Hanem angolul sem. Érted - közbeszerzésből, milliókért mondta fel ez a spiné, az a Hegyaljai Borbála vagy ki a szöveget, de olyan angolsággal, hogy a nyolcéves unokahúgom szebben beolvasta volna két sportszeletért.
-Azt mondjuk elhiszem. Ezek a gyerekek még időben kezdték el, játszva tanulnak. Hallottam olyan gyerekről, hogy folyton azt a rajzfilmcsatornát bambulta. Aztán egyszer csak perfekt volt az angolja neki. Én is szerettem volna tanulni, de...
-...nem lehetett, tudjuk. De most idefigyelj, Jancsi bácsi. Ha már csinálunk valamit, akkor csináljuk rendesen, hát nem? Nem mondom, én se vagyok egy nagy angoltudor, de azért ennyiért én is megcsináltam volna. Voltam pár hónapot Londonba', kerestem állást - szóval ott beszéltem igazi angolokkal; azt volt, amelyik azt mondta, hogy tök amerikaias meg skótos a kiejtésem, érted! Meg most akkor Nyugati vagy Vesztern? Szerencsétlen külföldi meg csak grasszál föl-alá, mert ő a Veszternt keresi, nem a Nyugatit. Akkor most adtunk a szarnak egy pofont, nemde?
-Mért nem lepődök meg? Milliárdokért ráadásul!
-Azaz. Ahhoz értenek.
-Bár mondjuk nem mintha védeni akarnám ezeket a tolvajokat, de talán ez is több, mint a semmi - talán kezdésnek jó?
-Á, nehogy azt hidd. A túristák torkuk szakadtából röhögnek - de nemcsak ezen a csókos bukszán, hanem rajtad és rajtam is! Országimázs, nesze neked. Aztán hazamennek, és jól elmondják mindenkinek, hogy itt nem tud senki rendesen angolul. Bezzeg Bécsben, Prágában, Pozsonyban tökéletes angolsággal meg németséggel bemondanak mindent a metróban! Mesélték többen is.
Please keep the windows closed as the air conditioning is in operation. The tram doesn't stop at Margitsziget.
...hallottad? Nem Margaret Izland, hanem Margitsziget. Most ezt add össze - ezek keverik a Gizikét a gőzekével. Ennyi.
-Baszkikám, túljöttem? Ezek is évekig újítgatják ezt a kurva hidat a közös kasszából, hogy robbantanák rájuk még egyszer. Mindegy, visszagyaloglok a budai hídfőtől.
The next stop is Margit híd. You can change to Szentendrei HÉV suburban railway.
-Kis Magyar Tragikomédia, komolyan mondom. Erópa Unió, Magyarország, 2010. Meg mi ez, hogy szöbörbörörn? Mesélte a haverom, aki azért angol szakot végzett - szóval elég jól tud angolul, hogy az szábörbön. Meg nem sztop, hanem sztáp, mert azt úgy kell mondani. Mindenesetre a interneten, ilyen közösségi portálon is csináltunk egy klubbot, aztán ott mindenki tényleg nagyon jól tud angolul, és jókat rötyögünk a dilettáns BKV-sokon.
-Értem én, Bandikám. Jól van, hát akkor Isten áldjon. Örülök, hogy ilyen jól megtanultál te is idegen nyelveken. Még szerencse, hogy nem lyukasztottam ezeknek a bunkóknak. Hogy majd legközelebb a mi pénzünkből az a kókler Lovasi énekelje fel a megállókat vagy mi?
Lúdtalp 2010.05.06. 07:02:16
surfgab 2010.05.06. 07:11:30
lárvalányhaj 2010.05.06. 07:13:27
2010.05.06. 07:33:32
Jöttem haza Prágából, csalódva, mert nem találtam meg a Vencel teret, igaz a Vaslavske námestin voltam, tbulérzene volt, igazi buli.
Csak itthon tudtam meg, hogy jó helyen jártam.
GAbica 2010.05.06. 07:39:31
"Hogy majd legközelebb a mi pénzünkből az a kókler Lovasi énekelje fel a megállókat vagy mi?" Ez a mondat meg ütött, tökéletes lezárás.
manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2010.05.06. 08:25:03
@Frengi: ja, mert nem is vaslavske, hanem vaclavske ;)
bekbórd! 2010.05.06. 08:28:16
15 órája Tetszik Megoszt
Hózentróger 2010.05.06. 08:35:02
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 08:39:15
Meg amikor véletlen letér a túúúúrista a kőőőőrútról, és egy utcával beljebb már úgy néz ki az országunk fővárosa, mint egy kibaszott nagy hippitelep.
Motorpenis 2010.05.06. 08:42:04
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.05.06. 08:47:14
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 08:51:16
A másik meg az, hogy a Mexiko platz-on az osztrák idegenvezető faszán elmesélte, hogy azért Mexiko platz, mert a templomban van eltemetve Miksa, aki ugye mexikói császár volt.
És közben ott volt a FEJE FÖLÖTT egy tábla, amin le volt írva, hogy kurvára nem azért.
Kacagó gerle · http://hobbitippek.blog.hu/ 2010.05.06. 08:55:01
"Még szerencse, hogy nem lyukasztottam ezeknek a bunkóknak."
baby bee (törölt) 2010.05.06. 09:03:29
Én egyébként lájkolom az "Akiket idegesít, hogy bénán mondja a Hegyaljai Borbála a szöveget" Tényleg, múltkor miután befejezte, és csönd lett, pár külföldi értetlenkedve kérdezgetett körbe, hogy akkor most hogy lehet eljutni a Szigetre, most mi van?
pPanni 2010.05.06. 09:05:33
kicsIronfist 2010.05.06. 09:13:02
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 09:15:05
Ha tudom, akkor eleve nem érdekel, mit beszél a bemondó.:)
Szocio Pata (kikvogymukblog) 2010.05.06. 09:39:10
Styxx 2010.05.06. 09:48:11
Hegyaljai Barbara (LoL)a fülledten erotikus, fátyolos bárénekesnő hangján csak az Elemi ösztönök szinkronját tolja jobban, na azt kéne bemondani a Combinón:
- Le fognak tartóztatni?
- Nem
- Akkor menjenek a picsába!
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 09:48:20
Az a Süsü, amire gondolsz, baszod, és azt mondja, hogy a gyerekek adják át a helyüket. Szerintem jó őtlet. Mi lenne, ha a metróban meg Vitéz László mondaná be, hogy "Készítsétek elő a jegyeket, bérleteket, pajtikáim, mert a kijáratnál ott a csokipofa!"
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 09:49:37
És a hatoson Sharon Stone megmutatná a muffost, mi?
Styxx 2010.05.06. 09:49:47
Helyesbítek, akkor meg a sok jómunkásember túrista a végét PECSÁnak értené és ott toporzékolnának, hogy akkó meg verö fakk iz Városliget? :-)
Styxx 2010.05.06. 09:50:38
Húúú, na ezt ígérte volna meg a Horváth Csaba és nem az ingyenes BKV-t:-)
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 09:56:30
320 forintért Sharon stone muffja?:D
sixx · http://comment.blog.hu 2010.05.06. 10:45:24
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.05.06. 10:53:39
Styxx 2010.05.06. 10:56:53
de, Menahem Golam producer elhajtotta a vérvörös náthába, amikor noname Hollywoodban futkározó kis senkiként akciószerepért kuncsorgott.
- Fiatalember, előbb tanuljon meg rendesen angolul!- mondta neki, majd verte a fejét a falba, miután Svarci milliókat termelő akcióhősként befutott. Golam barátunk ezt követően vigaszdíjként Van Dame-nak adott lehetőséget.
Tanulság?
Senkit se fingass az akcentusa, nyelvhelyességi hibái miatt. Elsős egyetemista koromban nekem is beszólt egy tanár egy germanizmusom miatt, az már B kérdés, hogy nem sokra vittem az életben, de mint a mellékelt ábra is mutatja, nem ezen múlott:-)
eloszto · http://eloszto.hu 2010.05.06. 11:13:39
efhábé 2010.05.06. 11:20:41
gyz 2010.05.06. 11:20:53
Nincs azzal a villamosos szöveggel nagy baj.
Akit idegesít, képzelje el fordítva: hogyan hangzana, ha mondjuk a londni villamoson Rowan Atkinson mondaná magyarul, hogy a Viktória páliáudvár kovetkeszik
pisces 2010.05.06. 11:21:58
Modernebb, urbánus változat:
ezek keverik a Gizikét a Győzikével
Bokortalan Lajtalan · http://facebook.com 2010.05.06. 11:23:15
Styxx 2010.05.06. 11:27:24
én lájkolnám, attól már csak az lenne nagyobb trip, ha megboldogult Freddye, Isten nyugosztalja mondaná be a Tavaszi szél vizet árasztból semmivel sem összehasonlítható "magyar tájszólásával" hogy: "a kovetkezo áloumás a Pikadilli szörkusz"
szeme közé, laposan! 2010.05.06. 11:35:32
Picsasereghajtó 2010.05.06. 11:39:03
privateer 2010.05.06. 11:44:04
Styxx 2010.05.06. 11:45:11
Még mindig jobb, mit az Assless:-)
Ilyen táblák tényleg vannak, vagy csak poénkodtok?
Mc_Fly 2010.05.06. 11:45:45
Amiért viszont tényleg ütnék: az Örsön általában 2 metró is áll benn peronon. Sokszor megy az egyik kocsiszínbe. Hogy a paraszt ne szálljon be, nem ám becsuknák az ajtajait, hanem 110 dB-n üvölti valaki iszonyatosan ingerlő hangszínen hogy 'KÉREM NE SZÁLLJANAK BE A SZERELVÉNYBE! A VONAT KOCSISZÍNBE MEGY' Közben a bejárat 3/4-ét eltorlaszolják az elbaszottul ergonomikusan telepített lyukasztó automaták meg a smasszer biorobotok.
Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.05.06. 11:48:13
Nekem is mondták anno, hogy amerikaias a kiejtésem. Rögtön tudtam, hogy baj van. :)
Off, de a főoldalon közvetlenül efölött a poszt fölött láttam ezt a címet: "Ledobta a textilt a Glee egyik jócsaja"
Modorfesztivál.
lárvalányhaj 2010.05.06. 11:52:26
A germanizmusok miatti beszólás legalábbis obszoléjt :P
Réka · http://blog.rekafoto.com/ 2010.05.06. 12:00:00
Az utazási feltételekbe meg a járművekre felbiggyesztett, írott mondatszörnyetegek tényleg rosszabbak. Pl. régebben volt valami olyan, hogy Door Opening az ajtónyitó gombok fölött.
A poszt pedig talált, süllyedt :)
ladislaus 2010.05.06. 12:08:35
Styxx 2010.05.06. 12:08:48
:-)))
Mintha tegnap történt volna: "El voltam utazva" mondtam. Na, ettől durrant el a bársonyzakós, garbós felsőoktatási tanerő agya.
Pedig tök logikus mondat,hát nem?
Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.05.06. 12:11:16
ladislaus 2010.05.06. 12:11:44
akkor elebbe mentel kommentemnek :)
purga · http://horrormirror.blog.hu 2010.05.06. 12:19:44
"csepeli suburban train"
ja és a szövegben extra vicces, h tényleg a legtöbben az "island"-ot "izland"-nak és nem "ájlend"-nek ejtik:)
szeme közé, laposan! 2010.05.06. 12:29:03
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 12:29:35
Borcsika 2010.05.06. 12:29:56
Mondjuk az, hogy a Margithíd nem Margaret Bridge, vagy a Deák tér nem Deák square, azt megértem mert magyarul is van kiírva, és csak megtévesztené a turistákat.
korlat 2010.05.06. 12:37:04
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 12:38:47
Olyan japó akcentussal beszél benne mindenki, hogy beszartok a röhögéstől.:)
Picsasereghajtó 2010.05.06. 12:39:00
Kb mint ha azt mondanánk, hogy "Avatar digital video DVD lemez" az Avatar DVD (Csepeli HÉV) helyett: a DVD ugyanis a digital video disc rövidítése, ehhez bármilyen nyelven hozzátenni a szavak valamelyikét, értelmetlen - ugyanúgy a HÉV mellé is fasság a helyiérdekű (elővárosi) vasút kifejezések közül bármelyik szerepeltetése a rövidítés előtt/után, mert benne van magában a rövidítésben.
vincere 2010.05.06. 12:40:38
@Rékuc: én szórakozásból mindig az angol nyelvű feliratokat szoktam olvasni a BKV-n. igen, az egyik típusú buszon vicces (hibás) angol felirat van az ajtó felett.
de szerintem mindent visz az, a mára már lecserélt felirat, ami azután jelenet meg a metrókban, miután az rt helyett zrt és nyrt lett Magyarországon. a BKV Zrt. angolul BKV Closely Held Corporation lett. nem vicc! hetekig röhögtünk ezen, de nemsokára eltűntek ezek a matricák, nem véletlenül...
Réka · http://blog.rekafoto.com/ 2010.05.06. 12:40:58
Vagy hallgass meg egy dán légiutas-kísérőt, amikor angolul hablatyolja el a biztonsági előírásokat, garantáltan kapkodod az összes füled, hogy megértsd :)
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.05.06. 12:41:36
purga · http://horrormirror.blog.hu 2010.05.06. 12:41:38
TROLLFORGATÓ!!!!!!!!!44négy | problem? · http://akinemmekintosthasznalazbuzi.blog.hu 2010.05.06. 12:41:51
Réka · http://blog.rekafoto.com/ 2010.05.06. 12:42:07
Kacagó gerle · http://hobbitippek.blog.hu/ 2010.05.06. 12:47:19
TROLLFORGATÓ!!!!!!!!!44négy | problem? · http://akinemmekintosthasznalazbuzi.blog.hu 2010.05.06. 12:47:42
Az még hagyján, hogy lefordítják. Legyen, de ha Margaret Bridge a híd neve külföldiül, akkor miért azt mondja be, hogy dö nekszt sztop iz margithíd? Hogy nyugodtan üldögéljen a szerencsétlen külföldi a Moszkva térig, mire rájön hogy őt alaposan átbaszták azzal hogy az a villamos a margaret bridge felé megy? :)
Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.05.06. 12:49:37
De tényleg van valami utánozhatatlanul magyaros a kiejtésünkben. Ebben is különbözünk a környező szláv népektől. :)
Réka · http://blog.rekafoto.com/ 2010.05.06. 12:51:30
A dán kevésbé:
www.youtube.com/watch?v=s-mOy8VUEBk
dánok beszélnek angolul (és közben dánul már egymást sem értik, kurvanagy)
Wagner Úr 2010.05.06. 12:52:38
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 12:54:02
Sok amerikai filmet látunk, több amerikai szöveget hallunk. Aztán ha meghallunk egy angol-angolt, csak nézünk, mint a lukinyúl.
Püspök utcai gombaszedő · http://valogatott.blog.hu 2010.05.06. 12:57:50
1. Lefordítani a helyneveket angolra. Így legalább mindenki tudja, hogy az most utca vagy híd vagy állomás, de teljesen lehetetlenné válik a bemondott és a leírt szöveg összevetése.
2. Bemondani magyarul. Ez elvileg jó, mert a leírt és a kimondott szöveg ugyanaz. De csak azoknak, akik tisztában vannak a magyar kiejtés/írásmód alapjaival.
3. Bemondani a magyar nevet angolul kiejtve. Merdzsit hid, ez minden szempontból tök jó, azt leszámítva, hogy iszonyú hülye.
total eclipse (törölt) 2010.05.06. 12:59:21
szerintem is baromság a Margit sziget angolul Margit sziget... meg csepeli HÉV. a helyi érdekű vasút angol röviditése...
Styxx 2010.05.06. 13:01:06
Naná, hogy szavaznék rád aranyapám, még Hegyaljai Borbálát is bevállalnám, habár azt hallottam róla, hogy a riöl lájfban egy ostoba, tudálékos, fontoskodó H.P. De nagyvonalúan megelőlegezem, hogy ezt csak egy rosszakarója terjeszti róla:-)
Stipistopi 2010.05.06. 13:01:22
ezen hangosan felröhögtem! :DDDDD
gyz 2010.05.06. 13:01:45
Elég sokat fordulok meg Indiában, az övéké is. Mivel senkinek nem anyanyelve.
Szerintem az a baj, hogy mi hajlamosak vagyunk a kelleténél jobban kínosan érezni magunkat. Kisebbségi komplexus.
meg kell tanulni angolul, és igyekezni jól kiejteni a szavakat. De azon görcsölni, hogy nem olyan, amilyen az eredeti...
Amúgy volt egy ismerősöm, angol suliba járt, és kurva büszke volt a kiejtésére, amire jól rá is játszott, gyakorlatilag túlaffektálta az angolokat, ami pedig nem egyszerű.
Egyszer vhol együtt utaztunk, és egy angol ismerősünk meg is kérdezte tőlem, hogy valami baj van azzal a sráccal, mert olyan furán beszél.
Styxx 2010.05.06. 13:02:51
4. minden külföldi mellé Hegyaljai Borbálát delegálni hoszteszként. Amennyiért kiszámlázták a BKV-nak, tuti, hogy beleférne:-)
gyz 2010.05.06. 13:05:38
www.youtube.com/watch?v=QzPxDAZVP4A
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 13:06:18
Lehet hogy benevezek. Horváth Csabánál csak jobb lennék.
Mondjuk Hegyaljai művésznő kicsit kinőtt már a MILF-kategóriából. Belenőtt a Granny-ba.
gyz 2010.05.06. 13:08:25
kicsibuta 2010.05.06. 13:13:27
Styxx 2010.05.06. 13:24:42
Lehet, sajnos Sharon se lphetne már fel a Minimaxon valami tini sorozat sztárjaként.
@kicsibuta:
Hát, ha választanom kellene a Combino, vagy a Basic Instinct között, akkor csak teli Nokiás doboz hatására választanám az előbbit:-)
IndaMuncher 2010.05.06. 13:30:15
EmergAncy Brake
Lol
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 13:32:10
Ebben mondjuk lehet valami, de juszt sem fogok Hannah Montanara izgulni.
Bilux67 2010.05.06. 13:35:20
Bő két évtizede voltam tanúja hogy egy ellenőr a 73-as buszon így akart pótdijfizetésre birni egy (valószínűleg) lengyel nőt: "Dvaszáz forint madám, különben moment policáj!"
backer 2010.05.06. 13:38:30
Szoktunk is rajta nagyokat nevetni angolul tudó ismerőseimmel, hogy: ez a sztéjsön nagyon fájnöl ám!
(angolul a végállomás: terminus)
niyabinghi 2010.05.06. 13:40:15
www.youtube.com/watch?v=gmOTpIVxji8
gyz 2010.05.06. 13:50:44
ndydck 2010.05.06. 13:52:13
a szöbörbön meg tényleg szöbörbön (sə-bûr'bən), hallgassátok meg
www.answers.com/main/ntquery?s=suburban&gwp=8
NDT · http://nemdomi.blog.hu 2010.05.06. 13:54:23
IndaMuncher 2010.05.06. 14:00:58
IC-ken ha jól emlékszem van angol felirat. Pl egy időben gondolkodtam, hogyan fordítanám le, hogy "úgy hagyja el a wc-t amilyen állapotban szeretné ön is találni" mert nem volt angolul. Azonban a múltkor pont láttam angolul is az IC-n, ráadásul szerintem tök helyesen lefordítva.
Csülök 2010.05.06. 14:03:26
Ennyi.
webmestar 2010.05.06. 14:06:53
Intizar 2010.05.06. 14:06:58
V.ö. "föl van az már szántva az élet-ekével", írta Arany János, hazátlan sváb.
Sixx! Anyád is nyugger? 2010.05.06. 14:09:53
vasgyuszi 2010.05.06. 14:09:55
redzset bazdmeg, eldobom a hajam, és nem is lehet jobb belátásra bírni, hiába világosítom fel, nem megy bele az agyába az infó.
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 14:15:12
www.youtube.com/watch?v=Ru8IbRaHC2g
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 14:18:48
mbazs 2010.05.06. 14:20:12
Aki fikázni akar, menjen ki Tokióba. Most voltam ott, igaz bár angolul ki van írva a metróban minden, de
1. senki sem tud _semmilyen_ idegen nyelvet
2. csak a metróban van angolul kiírva, _sehol_ máshol semmi (étterembe se, sehol)
3. nincsenek utcanevek!
4. nincsenek házszámok!
5. metróból feljössz, nem tudod, hol vagy, és egyáltalán merre van észak
Tokióhoz képest Budapesten mocskosul baromi egyszerű feladat tájékozódni, higgyétek el.
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 14:24:15
lárvalányhaj 2010.05.06. 14:28:08
Kíváncsi vagyok, miért érezte a thanerőőő (okthathó) olyannyira fenyegetve édes anyanyelvünket pont a német nyelvi hatások által a 20. század vége felé, hogy ilyen hevesen, mondhatni feltűrt bársonyzakó-ujjal látott hozzá a germánizmusok kigyomlálásához :P
Egyébként a magyarból eléggé hiányzik a szenvedő szerkezet, bizonyos szövegeknél nagyon zavaró, hogy a személytelen igealakokat mindenféle elcseszett módokon kell körülírni.
lárvalányhaj 2010.05.06. 14:31:39
Nem értem, hogy miért lett ekkora issú a Bikicsunáj. Oláh Ibolya nagyjából ugyanilyen angolsággal énekelt a válogatáson:
www.youtube.com/watch?v=4uqqq84_gaY
Persze nyilván az máááááás, mert hogy ő a Hátrányoshelyzetű Leány, akinek nem volt rá lehetősége, h elsajítsa a zangolt, viszont igazi őstehetség, és aki által megmutatja a csatorna, hogy húdenagyon toleránsak, szociálisan érzékenyek, és befogadók is ők.
Lone Starr (törölt) 2010.05.06. 14:32:46
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 14:37:31
Egy zenemű, több előadó. Na AAAZ zenei műsor. A többi halvány pipafüst.
Ballagator 2010.05.06. 14:38:56
Dzsömp! Dzsömp! Evribadi dzsömp!
gyz 2010.05.06. 14:40:06
Vince Larkin 2010.05.06. 14:42:11
Romboljuk le a modern világot... (törölt) · http://www.youtube.com/watch?v=9vq63q45qfk 2010.05.06. 14:42:39
Vince Larkin 2010.05.06. 14:43:11
lüke 2010.05.06. 14:44:43
Bécsben kellene meghallgatnotok a füle´sértö magyart:)
a
W E S T banhofon:)
lárvalányhaj 2010.05.06. 14:45:30
Heh, úgy látszik, h nem jött át, amit mondani akartam. Nem az a baj, h cigány a csaj, az a baj, hogy őt képmutatóan körülrajongja az egész csatorna és a celebvilág, olyanokat mondanak róla, hogy "a nyomorból jött hercegnő" és társai, imígyen demonstrálva a húdeeurópaiértelembenvett nyitottságot és toleranciát, a többi sorstársa meg nagyjából le van szarva.
franxepe 2010.05.06. 14:51:36
1. dolgozzatok egyszer par honapig nemzetkozi cegnel, ahol gyakran kell beszelni indiaikkal, kinaiakkal, olaszokkal, svedekkel, irekkel, angolokkal(!) angolul, hamar elkezdenetek ertekelni hegyi barbara kiejteset. vagy hallgasatok vegig egy elodast egy olyan notol, aki raccsol, hadar, es a sz-nek ejt minden th-t az angolban. szioli <- ebbol talald ki hogy theory-t akart mondani.
2. a csepeli hev a jarat neve. olyan mint a 103as busz. igy van kiirva. igy talalja meg a kulfoldi. az hogy elmondja, ez egy suburban railway, csak plusz segitseg. nem szoismetles! a magyar nyelvben is rengeteg peldat felsoroltak mar elottem. a margitsziget is a megallo neve. az nincs kiirva margaret islandkent, csak ugy hogy margitsziget.
3. a final station teljesen jo megoldas. gondolj bele: lengyel turista vagy, kb 1000 szavas angol szokinccsel. megertened azt hogy terminus? ketlem.
4. ha a margitsziget az margaret island, akkor a feneketlen to is lehet bottomless lake.
lárvalányhaj 2010.05.06. 14:52:13
Pont ugyanaz a gondolkodásmód, mint amit egynehány ún. alternatív szellemiségű iskolában lehet látni. Felvesznek minden osztályba 1, max. 2 db eltérő rasszba tartozó/féllábú/autista/máshogyfurcsa gyereket, hogy el lehessen mondani, hogy mi európai-felvilágosult-integratívközegű iskola volnánk, de az igazán hátrányos helyzetűeket nem fogod megtalálni ezeken a helyeken. Nem nagyon kockáztatnának be ilyen gyerekekkel, mert még a végén a (liberális párti) miniszter úr el találná vinni a gyerekét a Fazekasba.
grish 2010.05.06. 14:55:46
gyz 2010.05.06. 14:57:10
gyz 2010.05.06. 15:00:05
Indiában lepénykenyeret kérnek: tú söpátí, plíz.
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.05.06. 15:06:34
almeer 2010.05.06. 15:07:13
2. Érdekes a londoniak beszéde is. Olyan akcentussal beszélnek az ott élők, hogy az általunk tanult "royal english"-el elmehetünk a fenébe. A 12 igeidő helyett meg használnak gyakorlatilag hármat.
3. Az ide látogató külföldiek ne panaszkodjanak, tessék végigmenni a körűton vagy egy bevásárlóközpontban: itt mindenhol minden shop, design, jeans, sale, shoes, best, coffee, ice cream stb.
Kacagó gerle · http://hobbitippek.blog.hu/ 2010.05.06. 15:08:00
Verne Gyula,
May Károly,
miért nem
Jules Verne,
Karl May?
szeme közé, laposan! 2010.05.06. 15:13:01
2010.05.06. 15:17:17
Na, ez bassza ki nálam a biztosítékot! Miért GYULA Jules Verne? Miért Vásárhelyi Viktor, mikor a hivatalos, rendes neve Victor Vasarely? Magyarítós művéssznob picsafaszok, akik ezt kreálták! Bár ezen az alapon simán "leBARACKozhatnák" Obamát is... Vagy ott van az elődje, Bokor György! :DDD
IndaMuncher 2010.05.06. 15:17:42
Ez jó pont...
Kolumbusz Kristóf is pl.
Pffff ezek hogy idegesítettek mindig is.
vincere 2010.05.06. 15:19:44
this is called Danubius
which is a river and also a radio
that is a Bridge which is called Lánc
and also one radio
hello tourist!
:)
El Topo (Sgt. Elias) 2010.05.06. 15:22:59
Kacagtató vígjáték, írta: Shakespeare Vilmos Úr
Aszpartám 2010.05.06. 15:23:46
Na melyik filmből idézett Tibi? :)
almeer 2010.05.06. 15:24:53
vincere 2010.05.06. 15:26:13
telefonáló külföldinek: Moment, please, woman.
fénymásolni akaró külföldinek: Wrong a machine, mert nincs benne paper.
One person autó, a többi busz.
Sand Lover 2010.05.06. 15:26:57
Nekem gyerekkoromban nagy csalódás volt, amikor kiderült, hogy Verne Gyula nevével ellentétben nem magyar, hiába ő írta a Sándor Mátyást.
gyz 2010.05.06. 15:28:54
sosem volt Vásárhelyi Viktor, csak Vásárhelyi Győző.
Te viszont még lehetsz művelt, csak ahhoz tanulni kellene picsafaszozás helyett.
Dr Milton 2010.05.06. 15:30:31
vincere 2010.05.06. 15:34:37
MakoG 2010.05.06. 15:36:05
Styxx 2010.05.06. 15:38:04
Hogy az nekem mekkora egy kedvenc számom, meg a méltatlanul visszhangtalan Ebola-Cola is
Styxx 2010.05.06. 15:42:28
az nem úgy switch, hanem BDSM-ül. tudod, aki nem Dom, vagy Sub, hanem Vanilla. Hát emléxel édes Doktor Miltonom, amikor kikötözve vonyítottál és özv. Szklenárné magát Domina Helgának szóllítatva, talpig latexbe beöltözve, a fejedre ült?:-)
cd-r 2010.05.06. 15:51:25
2010.05.06. 15:56:02
Ifju korom remalma volt, hogy Drezdabol haza fele arra ebredtem, hogy hier Flöha, hier Flöha, elöször leszalltam, kesöbb megtanultam, hogy akkor mar inkabb Karl Marx Stadtig, es aztan vissza, addig is jozanodik valamit az ember, az ndk kallerok meg nem voltak tul szigoruak.
Angolul nem mondtak be.
cd-r 2010.05.06. 15:57:45
2010.05.06. 15:59:02
Hát, újításnak lehet, hogy az, de elég gázul hangzik.
(Figyelitek: "gázul" :D gyz szerint nem vagyok eléggé művelt, de attól még én valahol Viktornak olvastam, ez tuti. A picsafaszozás ellenére műveltnek tartom magam, persze nem akadémiai szinten. De ha nagyon felhúz valami, akkor káromkodok. Ez van.)
Interstellar Overdrive · http://b-oldal.blog.hu/ 2010.05.06. 16:13:29
Comandante en Jefe · http://local.blog.hu/ 2010.05.06. 16:29:41
A change teljesen okés.
Ha már bele akarunk kötni, akkor a 'you can change' túl személyes, én 'change here'-t mondtam volna.
/tmp 2010.05.06. 16:36:54
Azt lehet, hogy nem, de hogy 'last stop', az azé menne.
Rafael Jiménez Valéra (barátoknak csak Rafi) 2010.05.06. 16:44:26
mindketten tévedtek, Básti Juli volt a magyar hang.
uggcardy 2010.05.06. 16:45:15
www.bagsmkt.com/herve-leger-bowknot-bandage-dress-purple-p-4454.html
【Használtak, hogy vizsgálják felül az egész ifjúság az ifjúság, hanem használják lejáratni az egész élet az élet?】
www.shape-ups.org/mens-chukka-timberland-boots-p-2475.html
www.uggcardy.org/mens-shox-r4-torch-shoes-690015-p-3525.html
【Ha a rózsa nagyon illatos, szeretném rózsa. Tényleg nagyon illatos rózsa, Nos, én szeretem a rózsa csokor, de kérem, be piszkos le rólam a kezed, lásd fent. 】
Styxx 2010.05.06. 16:49:51
jogos, úgy tűnik bebuktuk.
"A listát bővíthetném tovább, de egy valakiről még mindenképpen szólni kell. Básti Juli tetőtől-talpig igazi nőből van, méghozzá olyanból, akinek a hangkészlete a csábító vamptól (Sharon Stone-Elemi ösztön) egészen a Rém rendes család Peggy Bundy-áig terjed. A vörös hajú, Oprah-t bámuló, egész nap bon-bon-t majszoló cipőárusné igazi hangja csak és kizárólag Básti Juli lehet. "
www.magyarszinkron.hu/?module=news&action=show&nid=70266
Anatheia 2010.05.06. 16:58:55
scsaba1 2010.05.06. 17:01:54
Tecső.
scsaba1 2010.05.06. 17:03:06
És a Verne is Gyula, meg May is Károly.
scsaba1 2010.05.06. 17:03:55
'csába, hogy visszafelé olvasom a kommenteket... :)
scsaba1 2010.05.06. 17:05:43
Felesleges is buziskodni a többi kilenccel. Három doszt elég.
2010.05.06. 17:19:34
Pl. a kolléganőmről rögtön tudtam, hogy finnországból jön, a lengyeleket az oroszoktól első hagnra meg lehet különböztetni.
Bennünket magyarokat nem tudnak hova tenni. Itt van ez a Peter Maffay, aki itt 40 éve sztár, de amikor beszél lehet hallani, hogy Erdélyben született, a multkor Karel Gott volt egy műsorban, hát csehül beszéli a németet, de itt ő sztár. A Klitscko testvérek - akik szinte mindent reklámoznak - jól beszélnek, de a kiejtésük senkit nem zavar, ők itt gyakorlatilag németnek számítanak.
Tőlem egyszet megkérdezték, honnan jövök, mondom magyar vagyok és te? Én bajor orszából :(
A Baden-Würtenbergiek is büszkén hangoztatják, hogy ők mindent tudna, csak hoch-deutschot nem. Akkor mit szóljak én a sachsischer dialektemmel.
Megköszönöd az italt,hazamész, kivered 2010.05.06. 17:23:04
Szóval ez egy fostalicska értelmetlen poszt, ami a született.
Fapuma (törölt) 2010.05.06. 17:42:02
Milyen angol kiejetessel kellene mondania? Angol kiejtessel, netalan amerikai vagy aztan lehetne ausztral, de akar pakisztani/indiai kiejtessel is, hiszen ezek mind nagyban elternek egymastol.
A kerdes nyitott, aki akarja igy is, ugy is megerti. En hiaba hallagatom az OC Transpo buszan a cuccot, egy mukkot sem mond magyarul, tehat oruljenek annak ami van. Ne legyunk maximalistak...
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 17:57:35
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 18:01:31
Aki ezeken a stációkon átmegy (nekem sikerült) az már immunis mindenféle angol kiejtésre. És akkor még nem is beszéltem Dr. Zhao-ról aki ázsiai bizniszcsinálást tanított...
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 18:02:57
gyz 2010.05.06. 18:12:41
Sixx! Anyád is nyugger? 2010.05.06. 18:13:19
www.howjsay.com/index.php?word=suburban&submit=Submit
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 18:16:04
Sixx! Anyád is nyugger? 2010.05.06. 18:19:29
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.06. 18:22:05
szeme közé, laposan! 2010.05.06. 18:45:22
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2010.05.06. 19:08:33
"curikk, curikk a poharakat vissza!"
Réka · http://blog.rekafoto.com/ 2010.05.06. 19:13:25
[c] 2010.05.06. 20:11:00
Nyilván mert magyar volt - egyébként nem Viktor, hanem Győző -, és a magyar nép így fejezi ki, hogy a saját fiának tartja.
A Verne Gyulán viszont én is kiakadtam mindig.
LyukasBogrács 2010.05.06. 22:49:00
"a többi sorstársa meg nagyjából le van szarva."
Hidd el, legmagasabbról a frissen kivakart hercengő által.
mirjam* 2010.05.06. 22:54:14
vincere 2010.05.07. 00:17:11
Manchesterből jöttek egyébként
Motorpenis 2010.05.07. 07:37:29
Jaj, ne kábítson már, drága uram! Oroszt azt lehetett volna tanulni, tessék, akkor azt miért nem tanulta? Mert kötelező volt? Most meg az angol és német a kötelező. Azokat se tanulná?
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.05.07. 21:13:28
szval ne keress benne logikát, mert nincs...
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:30:02
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:31:56
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:34:51
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:38:04
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:46:02
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:49:14
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:51:03
(a végállomásnál meg azt, h. the bus/train terminates here, nem mndanak terminust sem.)
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:57:42
tán nekik még a change használata a briteknél sem elég autentikus...
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 16:58:59
2010.05.08. 18:05:54
A magyart kevesen beszélik, mégsem teljesen egységes. Nem is kell messzire menni, hogy már gondolkozni kelljen, hogy mit is akar mondani.
Meggyesi kolléganőm szabadkozott egyszer, hogy nem beszélnek szépen magyarul. Megnyugtattam: az ahogy ők beszélnek az teljesen rendben van, ahol ő él, ott túlnyomóan úgy beszélnek ahogy ő. Magyar nyelven mi is szótár nélkül megértjük egymást.
Otthon egy palóc faluban lakom, utánozni sem tudom azt az akcentust, de nem is akarom, de soha nem gondoltam, hogy ő jobban vagy rosszabbul beszélik a nyelvünket, a lényeg hogy ezen a nyelven tudunk kommunikálni.
Egyszer vizsgáznom kellett németből, egy német és a magyar tanár előtt. Csak beszélgetni kellett, kérdeztek, volt hogy nem értettem, azt megkérdeztem, hogy was kann sein, és ment tovább a vizsga. A magyar csaj, nagyon lehúzott volna, de a német kollégája megvédett: kérdeztem tőle, megértette, válaszolt rá, és is megértettem, akkor most mi kell még?
De hát a nyelvtani hibák!Meg a kiejtése! - Na und?
Nem mondom, hogy akinek az a szakmája, hogy angolul tud, és abból él, annak fontos, mindenki másnak lényegtelen.
2010.05.08. 18:13:12
A szentek neveit is lefordítják, mást már nem igen.
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 18:24:24
Dr Milton 2010.05.08. 19:05:17
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 19:15:26
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.05.08. 19:26:39
általában igaz volt az a trend, hogy az idegen hangzású neveket az adott ország nyelvéhez alakították, arab tudósok neve 1000 változatban szerepelt a könyvekben, kéziratokban... (főleg ha belegondolsz, hogy mondjuk mássalhangzóírásos arab nevet kellett latinra-angolra átültetni)...
ezeket aztán még sokszor el is torzították az adott nyelv hangtani szabályai szerint (plö Xerxes az görögföldön Xerxes, de bezony otthon Khajarsa, Dárius vagy Dareiosz meg Darihajavus)... és akkor viccesebb példa, amikor Cliff Richard volt magyar nyelven pár évtizeddel ezelőtt Kiflicsárd...
A Tyne folyó déli partja 2010.05.08. 20:43:33
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.05.09. 07:55:52
pedighát, ugye... valamiért a magyar angoltudor rettenetes odafigyeléssel tud pöcsölni olyan baromságokon, hogy a keep doing és a keep on doing között milyen mélylélektani eredetű apró stiláris különbség van... mindeközben simán bedob egy "concrete problem" típusú szókapcsolatot...
A Tyne folyó déli partja 2010.05.09. 12:24:57
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.05.09. 12:52:48
A Tyne folyó déli partja 2010.05.09. 13:34:32
ő is úgy állt hozzá, h. áh, úgysem úgy fognak angolul beszélni, ahogy neki tanították. ehhez képest, simán úgy beszéltek, még csak dupla tagadás, if után would, present perfect helyett past tense sem volt benne. bizony, otthon a Standard Englisht tanítják, amit itt is mellesleg az iskolában, az más dolog, h. a haverokkal, otthon esetleg másképp használja. elvileg tudnia kéne a standard használatot, otthon se ír az ember tájszólással egy hivatalos levelet, pl., vagy ha a Szegedről, őzést használó ember elköltözik a Dunántúlra, a "közös" magyart fogja használni.
és angolból meg többfajta dialektus van. ők sem értik meg egymást, ha a sajátját beszélik, ezért kell a standard. amit otthon tanítanak...mivel azzal fogod magad megértetni, akárhova mész az angol nyelvterületen.
2010.05.09. 14:48:30
Amerikában mindeki küldföldi, és Londonban is, Berlinről már nem is szólva. Mindenki jött valahonnan, ha nem ő akkor a szülei, és hiába van neki tökéletes kiejtése, elég ránézni, mert a bóre szine elárulja.
Ettól függetelnül itt Pl A Du bist Deutscland kampányt nyomták szőke, meg néger, meg vágott szemű gyerekekkel.
A sajtós Ferenczit a születés napján minden csatornán ünnepelték, mert ő itt akkor is német, ha a magyar akcentust 50 éve nem vettette le, de nem is kell, mert ez hozzá tartozik az egyéniségéhez. (lehet, hogy neki is különórákat kellett volna vennie? )
A Tyne folyó déli partja 2010.05.09. 14:51:36
A Tyne folyó déli partja 2010.05.09. 16:04:13
2010.05.09. 18:12:08
2010.05.09. 22:15:36
A Tyne folyó déli partja 2010.05.09. 23:43:48
akkor átofgalmazom. itt észak angliában alig valaki külföldi. mikor Londnban voltam pár napot, alig hallottam angol szót, és tele volt mindenféle nációval tehát, igen, ott szinte mindenki külföldi. itt meg vadászni kell azt, aki nem WASP (white Anglo-Saxon Protestant).
A Tyne folyó déli partja 2010.05.09. 23:46:15
TradeMark 2010.05.10. 13:08:08
(ha jó a nyelvérzéked és odafigyelsz, felnőttként is elég hamar elsajátítható a (közel) tökéletes kiejtés)
A Tyne folyó déli partja 2010.05.10. 21:14:53
amúgy, volt egy ismerősöm, aki Kanadában tanlt meg angolul (nem tanulta, csak elsajátította). a kiejtése nagyon jó volt, alig hallatszott, h. nem angol, folyamatosan is beszélt, de a nyelvtana valami iszonyatos volt, még egy többes számot se tudott produkálni, kizárólag IS-t használt segédigének, tökmindegy, h. mi kellett oda.
engem pl. marhára zavart ez.
Mitya Ivanov 2010.05.11. 14:48:09
bocs hogy belevau, de Jean Calvin nincs, csak John Calvin. Van viszont Jean Cauvin.
Bettie Page · http://90es.blog.hu 2010.05.11. 17:01:52
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.05.11. 17:18:58
Intizar 2010.05.11. 21:06:53
A Tyne folyó déli partja 2010.05.11. 21:39:47
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.05.11. 22:26:41
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2010.05.12. 08:39:00
Mitya Ivanov 2010.05.12. 09:20:51
a 30-as években adták ki.
Mitya Ivanov 2010.05.12. 09:24:14
ugyan, a Johanna von Boge a legjobb. A zirci apátsági könyvtárban találtam, mint egy újabb zsándárk verziót, a vicc az, hogy a könyv magyar nyelvű.
mybudapest · http://mybudapest.blog.hu/ 2010.05.13. 09:12:46
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2010.05.13. 09:46:17
odettt 2010.05.24. 23:44:38
Tundenyuszi 2010.05.31. 13:30:10
a switch igét nem használják olyan jelentéssel, hogy egy járműről átszállni egy másik járműre.
ezt a change to/here kifejezéssel mondják, ahogy már korábban írta valaki (bocs, nem tudom hirtelen, ki).
Pl. 'The next stop is King's Cross St. Pancras. Change here for National Rail Services...'
Hosia 2010.06.07. 08:02:12
az egesz blogot csak most fedeztem fel, es tetszik az alapotlet. azonban - valoszinuleg nyelvunk elszigeteltsegebol adodoan - ugy latszik a nyelvrol valo gondolkodasunk meglehetosen rugalmatlan.
es ezt most altalaban is ertem, meg konkretan erre a blogra is.
a nyelv mindenaron valo "szabalyositasa" hozzam nem all annyira kozel. a modorossag meghatarozasa is egy ilyen probalkozas, alaposan leszukiti a nyelv adta lehetosegeket.
en inkabb az izles vagy a hitelesseg felol kozelitenem meg ezt a kerdest, de semmikeppen nem probalnam meg kobe vesni a velemenyemet.
peldaul engem kiraz a hideg a "szeretkezes" szotol, soha nem hasznalnam, plane nem magamra. de mast sem szoktam sertegetni vele. nekem ugyanolyan modorossag, mint a "kedvesem" meg a "parom". de ettol meg nem rohanok el, ha valaki kimondja ezeket. reszemrol hasznalom a dugast, de masnak esetleg meg az vulgaris. na es? nekem az a hiteles.
a mostani temahoz annyit, hogy szerintem az angol egy nagyon rugalmas es dinamikusan valtozo nyelv. raadasul megannyi kulturaban hasznaljak ezerfelekeppen. mint un. lingua franca (vilagnyelv), szamos esetben nem anyanyelvuek beszelik. es fromaljak a sajat kulturajukra. tehat meghatarozni, hogy valami hogy helyes angolul, az szinte lehetetlen. szerintem a cikkben emlitett peldak elfogadhatoak. egy masik fordito valoszinuleg mashogy oldotta volna meg oket (en is), de azt a variaciot meg masok kritizalnak meglevo angoltudasuk alapjan.
en csak olyanba kotok bele, ami egyertelmuen nem helyes (pl. coctail, ami helyesirasi kerdes), vagy fogalomzavart okozo felreforditasokba, mint peldaul a makos guba etterem cimado desszertjet ugy forditani, hogy "dough with poppy", ami (legalabbis amerikaban biztosan) szo szerint annyit jelent, hogy "nyersteszta pipaccsal".
rendszeresen utaztam a negyes-hatoson kulfoldiekkel, egyikuk sem emlitette, hogy nem ertene az angol nyelvu tajekoztatokat. mindig csak akkor ertetlenkedtek, amikor a villamosvezeto idonkent mergesen beszolt a szerinte rendetlenkedo utasoknak, hogy pl. "mit szorakozol, kiskocsog? engedd ma' becsukodni az ajtot!" vagy "elvezed, hogy paraszt vagy, es feltartod a villamost?"
de ezek meg nem angolul voltak.
KóserKároly 2010.11.23. 15:04:56
KóserKároly 2010.11.23. 15:06:16
Maisie MacKenzie 2010.11.23. 15:11:12
Serio (törölt) 2010.11.23. 18:44:41
"Franciák fotósboltban, 90-es évek: ván box of Füzsi, plíz."
Az egészben a vicc hogy az tényleg "Füdzsi", még ha nem is "füzsi"... :) A japánban amit "ú"-nak mondunk az valójában ű. (Legalábbis a tényleges fonéma sokkal közelebb áll az ű-höz mint az ú-hoz.)
Kb. így: "Micübisi", "Számürái", "üke" (ugye a karatéban meg aikidóban, aki tanult ilyesmit), "dzsűdó", "szüsi" stb.
Serio (törölt) 2010.11.23. 18:46:00
ampierre 2010.11.26. 16:16:46
Anglia James nevű uralkodóit is rendszerint Jakabnak fordítja a magyar történelem tudomány..
Donna Anna · http://operahumor.blog.hu/ 2010.11.28. 00:51:32
Szakyster 2011.01.27. 13:58:07
hutp 2014.02.01. 14:04:05
vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2014.02.08. 11:47:30
Orszag 2014.02.08. 11:47:43