Arcul történő csapás

2009/09/25. - írta: Modor Tibi

Esküdni mertem volna, hogy a KFT-nek volt egy hasonló (itt: azonos) című száma, de sehol nem bukkanok rá, még csak hasonlóra sem, na mindegy. Ha esetleg valaki tud segíteni, hogy honnan idéztem, az királycsávó.

(frissítésSzigi.-nek köszönjük szépen: a Z'zi labor - Faképnél történő hagyás c. száma rémlett valahonnan - királycsávó vagy!)

Most az "egy sör erejéig" cikkhez visszanyúlva, amolyan tiltott szavasan, szűkszavúan osztanék egy kis igazságot igazi nyelvcsőszként. Ma a terpeszkedő kifejezésekkel foglalkozunk egy kicsit, egészen pontosan a való és a történő szavakkal és azok egyre gyakoribb, kicsavart mondatokban történő felhasználásával.


A jogászoknál szinte minden bekezdésben megtalálhatóak (forrás):

Testvér javára történő lakásrész örökségről való lemondás esetén kell-e illetéket fizetni bármelyik örökösnek?


Más esetben meg szimplán a szórend felcserélésével megszabadulhatnánk tőle (forrás):

Az európai országokba való beutazás feltételei


De a történő is nagyon szép (forrás + forrás):

Az anyatej kézzel történő fejése

Két tanfolyamra történő egyidejű jelentkezés

Szerintem nem válok nyelvnácivá csak azért, mert egy kicsit több kreativitásra szeretnék mindenkit buzdítani, és arra, hogy próbálja a hasonló mondatszerkezeteket kerülni.

Legtöbbször menni fog.

Címkék: magyar nyelv
86 komment

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szigi. · http://depechemode.blog.hu 2009.09.25. 10:03:22

'Faképnél történő hagyás' volt a ZiZi Labornak.

raoul_duke 2009.09.25. 10:09:02

Meg talán "irány a tévékészülék elé való ülés" Besenyő Istvánnak.

Balance Of Power 2009.09.25. 10:24:48

Bizonyos tv-musoroknal meg dvd-knel lattam azt, hogy "korhatarra tekintet nelkul megtekintheto" - lehet, hogy helyes, de en kimondottan rossznak erzem, itt nagyon hianyzik a "valo", szoval hogy "korhatarra valo tekintet nelkul..."

qnadam · http://qnadam.hu/blog/ 2009.09.25. 10:26:25

viszont a kft-nek van egy "száll egy pofon a szélben" c. száma :)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 10:44:41

@Balance Of Power: igen, ilyenkor szerintem nem kell erőltetni ezt a szórendet.

"Minden korosztály számára megtekinthető" - vagy ez nagyon prosztó?

@qnadam: szerintem az zavart meg, hihi

afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 10:56:03

Ha mar Zizi Labor, mi a kulonbseg a krokodil es a veresegyhazi asszonykorus kozott?

Az egyiknek tobb foga van, mint laba, a masiknak tobb laba, mint foga.

Ehe.

harisnyáspippi 2009.09.25. 11:05:08

Ha a pedagógia tanszék valamelyik nagyszerű tanára azt mondja, hogy írjál 4 oldalas dolgozatot 2 órányi hospitálásról, ahol persze semmi nem történt, vagy te nem vettél észre semmit, akkor könnyen születik olyan mondat, hogy "a termek padokkal való berendezése" :) Időben jót röhögtünk rajta, és átírtuk persze...

Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:34:55

Ha és amennyiben módom és lehetőségem lesz, akkor szívesen olvasnék még a lineáris egyenesről illetve a reális valóságról is.

mobo 2009.09.25. 11:40:19

A "Legtöbbször menni fog." is megér egy misét...

Pékné 2009.09.25. 11:41:43

Régebben:
Mátyás király életéről való elmélkedések

cirkuszos 2009.09.25. 11:46:00

Jó-jó, de miért nem írtál a vélted hibák kijavítására szolgáló példákat?

nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 11:46:26

akkor lécci írjátok le ezeknek a kifejezéseknek a való és történő nélküli változatát. Főleg az érdekleni hogy a jogi kifejezést hogy változtatod meg (gonoszan vigyorgó szmájli, persze h jogász vagyok). De a többi tényleg érdekelne, nyelvtanból nagyon gyenge voltam és péntek van és fáradt vagyok agyalni.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 11:47:03

@EÖ: arra ott van a tiltottszavak.blog.hu, az ő szakterületük - a békönszalonnás dolgok engem kevésbé zavarnak.

Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:48:10

@bombalurina / nácivadász tűsarkúban:

Az európai országokba való beutazás feltételei = beutazási feltételek az európai országokba

például

Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:49:22

@Modor Tibi:
ha és amennyiben?
módon és lehetőségem?

ez szerintem ide passzol.
ha nem akkor "bocsánatot kívánok!" :D

Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:51:09

@bombalurina / nácivadász tűsarkúban:

Az anyatej kézzel történő fejése = kézi anyatej fejés
anyatej kézi fejése

például.

na most le vagy targiázva? :)))

nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 11:53:53

@EÖ: nem, örülök, hogy tanítasz. Tök hülye vagyok, h ezek nem jutottak eszmbe. szétterpeszkedtek az agyamban ezek a kifejezések, segítség :-)

cirkuszos 2009.09.25. 11:53:57

@EÖ: anyatejfejés egybe :)

LEN 2009.09.25. 11:53:58

Na és ez:
Kés, villa, olló, gyerek kezébe nem VALÓ! :)))

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 11:54:51

@cirkuszos: könnyű belekötni, meg arra itt van a közösség ;-)) de azért volt pár javaslatom.

@bombalurina / nácivadász tűsarkúban: "az anyatej kézi fejése". Szerintem így tök jó lenne.

A jogászosat meg frankón nem értem. De tudom, az szaknyelv, és így jó, ahogy van :) "Lemondás lakásrész-örökségről a testvér javára"? De a SZAKMÁT nem akarom megváltoztatni, csak a jelenséget próbáltam megörökíteni.

@EÖ: a "bocsánatot kívánok" meg a "ha jól tévedek" tökéletes modorosságok.

mobo 2009.09.25. 11:54:56

@EÖ: A "beutazási feltételek az európai országokba" szerintem rosszabb, mint az eredeti verzió.
A "kézi anyatej fejés" sem jó, legfeljebb a "kézi anyatejfejés".
A magyarban nem lehet csak úgy egymás mellé hajigálni a szavakat (főleg a főneveket), mint az angolban, azért is kell néha a "történő" meg a "való" és társai.

flegman · http://usazzunk.blog.hu/ 2009.09.25. 11:56:15

"kell-e illetéket fizetni bármelyik örökösnek?"

úristen, hogy lehet ilyen pongyolán fogalmazni...

szükséges-e illeték kiszabása az adóhatóság részéről, és amennyiben igen, az az örököst vagy örökösöket milyen illetékfizetési kötelezettséággel terheli. vagy vmi ilyesmi.

egyébként
"Lenne felétek egy kérésem/javaslatom"

nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 12:00:33

@Modor Tibi: igen, ez szakzsargon a jogi nyelv sajna ilyen "fülsértő" tud lenni. Gondolom ez főleg a németből jön, meg a latinból. Tükörfordítások.

cirkuszos 2009.09.25. 12:07:52

Az új kapu borjúként történő bámulása.

Kravver 2009.09.25. 12:13:10

@cirkuszos:
Hamár:
"Az új kapura való borjúként történő bambulás"

Lakle 2009.09.25. 12:16:18

A legdurvább, amit valaha olvastam: "Küldöm önéletrajzom szíves felhasználás végett!"

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 12:16:42

@bombalurina / nácivadász tűsarkúban: alap.

den Rechtsweg beschreiten = jogi útra terelni

Ez szerintem pont rendben van. Sok ilyen van még.

belgarian · http://kolbaszbolakerites.blog.hu 2009.09.25. 12:32:53

A poszt bizonyos kifejezeseket helytelennek valo nyilvanitasa utan melyen torteno elgondokozasra iteltem onmagam es arra a kovetkeztetesre jutottam, hogy ezen peldakkal valo dobalozas utan is bizonyos esetekben valoszinuleg tovabbra is hasznalni fogom a terjengosnek velt, itelt szavakat acelbol, hogy nemikepp komolyabb hatast kolcsonozzek az altalam mondottaknak...

venator 2009.09.25. 12:35:22

"A rendezvény megrendezésre került."

"Megrendezésre kerülő rendezvény."

Minden hírekben és híradóban legalább egyszer elhangzásra kerül. :))

afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 12:36:27

Avegett irok ismet, mert nem jo felhasznalovellel torteno hozzaszolas esete forgott fenn az iment.
A fenti komment altalam, Afromagyar altal valo leirasa sajnalatos modon masik, kozerdeku EN-em altal kerult megirasra, amiert szives elnezeseteket kerem.

cirkuszos 2009.09.25. 12:42:38

@afromagyar: Az effajta hibacsinálásból történő hozzászólás megírását szívesen mellőzni kéretik. A kérelem be nem történő tartása a jelenlévők általi negatív kommentekben történő véleménynyilvánításban kerül elbírálásra.

flegman · http://usazzunk.blog.hu/ 2009.09.25. 12:44:32

a példák dobálózásra kerültek.

afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 12:46:34

@cirkuszos: ismetelten elnezesedet kerem. A celon valo tulloves tortenese merult fel.

afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 12:49:07

Egyebkent valamiert meg altalanosban az szamitott jo fogalmazonak (legalabbis nalunk), aki ilyeneket, sot, meg ilyenebbeket tudott irni. Miert?

2009.09.25. 12:54:46

A legszebb az tud lenni, mikor nekem ilyeneket kell fodítanom. Van, hogy visszavágom a feladónak, hogy fogalmazza át, mert nincs kedvem vele szenvedni.:))

Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 13:01:03

@mobo: na most véletlen különírtam, elnézést. (magyar tanár-e vagy? :) )

@bombalurina / nácivadász tűsarkúban: dehogyis történik tanítás eszközlése általam

itt van az eb elhantolva.

fraki 2009.09.25. 13:02:42

Na kérem tisztelettel. Az alternatíva nélküli fikázásnál nincsen cikibb dolog.

A való és a történő nem terpeszkedő kifejezések, erős nyelvtani beágyazottságú posztpozíciós szócskák, és nélkülük nemigen tudod visszaadni precízen azt, amit velük.

A posztíró megbújt, nyilván nem volt olyan egyértelmű a helyzet, hogy rögtön elő is álljon az ultramegoldással. A kommentekben aztán úgy odahevenyészett néhány javaslatot, dehát az már olyan "csak úgy mondom"-féle felelőtlen lazaság. És ahogy mobo írta, a legtöbb javaslat nem jobb, mint az eredeti.

Az anyatej kézi fejése sem ugyanazt fejezi ki, mint a kézzel történő fejés. A kézi fejés típust jelent, előzetes tudást/módszert, vagy legalábbis említést feltételez. A kézzel történő ezt az árnyalatot nem akarja beletenni. Vagy azért, mert hosszabb szöveg első előfordulása, vagy akármiért.

Természetesen ezt megint lehet modorosnak tekinteni, de tudni kell, hogy
1. minden írásnál szükség van valamilyen modort felvenni
2. az alternatívák nem biztos (sőt), hogy jobbak lennének az eredeti kontextusban.

jo.e 2009.09.25. 13:04:34

@cirkuszos:
Mi a baj a valós számmal ?

cirkuszos 2009.09.25. 13:12:16

@jo.e: ugyanaz, mint az ennivalóval meg az égetnivaló kölyökkel :)

Ernoke 2009.09.25. 13:13:19

@Modor Tibi: szerintem a jogász-nyelvben azért jók az ilyenek, mert így pontosan meg lehet jelölni ill. el lehet határolni a mondatrészeket, a fejedben is meg logikailag is.

pl. általánosabb kategória: beutazás -> részkategória: európai országokba való beutazás. az örökségről való lemondás ugyanez: egyértelműen látszik belőle, hogy melyik a nagyobb és kisebb kategória, és hogy logikai sorrendben hogy vannak.

bocsánat, egy részem nekem is jogász, ráadásul hétfőn volt a közigazgatási szakvizsgám.:D

nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 13:14:54

@EÖ: teljesen őszintén írtam pedig :-)

jo.e 2009.09.25. 13:16:38

Van ám olyan, hogy nem valós szám! Komplex. Csak ez később tananyag :)

aachi2 2009.09.25. 13:16:57

a "nem szabadott volna"-ért ölni tudnék.

cirkuszos 2009.09.25. 13:17:38

@fraki: "előzetes tudást/módszert, vagy legalábbis említést feltételez" Szerintem ezt inkább már csak te látod bele. Ha állatról lenne szó, akkor igen, ott valóban van egy tudás a fejés folyamatára vonatkozóan, de anyatejnél beszélve, szerintem, ez egy kicsit erős.

cirkuszos 2009.09.25. 13:20:05

tisztesség ne essék szólván

allnitelong 2009.09.25. 13:32:09

Engem legjobban az "amennyiben" bosszant, mint terpeszkedő kifejezés. Még árnyalatnyi különbséget sem látok a "ha"-hoz képest, azt leszámítva, hogy hivataloskodó és fontoskodó.

Birtalan Balazs · http://birtalan.blog.hu 2009.09.25. 13:37:10

@mobo: A "megér egy misét" is megér egy misét.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 13:38:13

@aachi2: még jobb a "nem szabad volt" v. a "nem szabad lett volna".

OftF 2009.09.25. 13:43:49

@allnitelong: Szerintem sem kéne használni szinonímákat.
Az olyan modoros.

allnitelong 2009.09.25. 13:47:47

Konkrétan semmi bajom a szinonimákkal, kivéve ezt. Bocsi.

azallamenvagyok 2009.09.25. 13:50:34

a jogászok által történő véleményezés során felszíre került hibákkal való szembesülés után a manuálisan történő ellenőrzést javasoljuk véghezvinni

afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 13:52:58

abbol kifolyolag
abbeli meggyozodesembol

Szereny velemenyem szerint a "kellesz lesz" is eleg hulyen hangzik. Igazabol nem is ertem, miert hasznaljak.

doszy 2009.09.25. 13:59:10

Remélem, még sok ilyen bejegyzés lesz "az idei évben". :)

Sz.Lacc · http://fusslaci.blog.hu/ 2009.09.25. 14:06:39

@afromagyar: "Szerény véleményem szerint"-nek van rövidítése is! szvsz.
A leírásába is beleborzongok...
:-)

Amúgy a "való, által" stb. szavak használata szerintem nem modoros, gyakran jól jön, hogy kicsit változatosabbá tesz egy levelet.
Persze sokaknál felmerül a ló túloldalára való átesés is! :-)

afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 14:35:42

Gimis magyar tanarnonk mindig ezt mondta: "-Ambar noha jollehet ..."

Vorg a Halhatatlan Báró 2009.09.25. 15:26:43

Szerény véleményem szerint, tudniillik, nem helyes a dolgokhoz való hozzáállása kedves Vorg. Géppel történő nyomtatás közben nem lett volna szabad a billentyűknek leesnie. Amennyiben úgy gondolja, ámbár én egészen máshogy látom, hogy ez a feladat meghaladja értelmi képességeit, szerény személyem javasolni fogja az azonnal történő elbocsátását.
Értve vagyok?

rocaszujo 2009.09.25. 15:34:03

@Lakle: Ilyet nem hallottam, de ez rettenet. A Végett alkalmazása az elég sok embernek nem megy.

rocaszujo 2009.09.25. 15:35:36

@afromagyar: Ez ilyen rendőr duma. Azoknak nem megy a hivatalos duma.

janomano 2009.09.25. 16:20:00

tejanya kézi fejezése...

Balance Of Power 2009.09.25. 16:37:09

@Ernoke: Ez miatt!

Mindazonaltal, egyszersmind, urambocsa, mondottam volt stb. ezeket szoktam hasznalni, direkt :))) Ilyeneket, hogy "horribile dictu", ad absurdum nem, az mar tulzas ;))) Jelentkezzen, aki hasznalja ;))

Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 19:28:17

akkor most foganatosítok egy hozzászólást. :)

cirkuszos 2009.09.25. 22:55:18

@EÖ: Ámbátor hozzátehetted volna azt is, hogy a blog.hu irányába foganatosítod (eszközlöd).

Nyelvész Józsi · http://szleng.blog.hu/ 2009.09.26. 01:22:40

@EÖ: Hatalmas. :)
@cirkuszos:
Ne etesd a mókust, tesó, mert visszajön. :)

bekbórd! 2009.09.26. 08:38:08

Szvaffolás
2009.09.07. 16:00 Nyelvész Józsi
Szexuális partnernek (elsősorban arcának) vagy egyéb tetszetős felületnek - jellemzően a vonzódás, szexuális kiszolgáltatottság érzékeltetése céljából - hímvesszővel való verdesése, csapkodása.

lr 2009.09.26. 11:43:31

@Icutti, venator: Ottapont! Hát hogy maradhatott ki a "kerül", drága Tibor?
@EÖ: talán "Itt került az eb elhantolásra", nemde? ;)
@allnitelong: " Ha ÉS amennyiben..." FTW :D
@rocjuszo: +1, ezen én is csak nézek. Persze nyilván az történt, hogy 1:1 a "amiatt" szinonímájaként szeretnék használni, csak kár, hogy az egyaránt jelenti azt is, hogy "a célból", meg azt is, hogy "annak okán".
Az ~ meg nem.
@Bekbórd: ez, így, itt eléggé 10.0 :D

(_Más_: "Több,mint..." kezdetű szlogenek. Szívlapát. Azonnal.)

sorica123 (törölt) 2009.09.26. 23:04:34

@azallamenvagyok: így is van:)))) nímetül és jogászul
@lr: tkp az összes hosszadalmas, nehézkes .germanizmusok, hivatali bikkfanyelvben, szellemességnek szánva meg aztán főleg! Általában borzasztó elcsépelt és kedélyeskedő lesz a végeredmény, nem vicces:/
@Balance Of Power: a horribile dictu-t viszont én is szoktam. A többi ilyen latin kifejezést nem: tudom, mit jelentenek, de nagyon lila, ha valaki ezekkel hajigálózik feszt.

sorica123 (törölt) 2009.09.26. 23:13:09

Ezek a szövegförmedvények esetleg néha Galla Miklósnak állnak jól, de mire egy ilyet végigmond ('De hát én így beszélek' - mondta egy riportban olyan fejjel, mint egy fülesbagoly...), lemegy a nap. Úgyhogy mégse. Ezek a borzadályok senkinek se állnak jól...

fraki 2009.10.08. 20:06:40

@cirkuszos: Pedig ez színtiszta nyelvészet. Igaz, Józsi?

mcs · http://paralelart.wordpress.com/ 2010.01.12. 22:41:57

@fraki: balgaság. aki nem tud tetszőlegesen kiválasztott magyar mondatot -jelentésváltozás nélkül- legalább három formába átalakítani, az fusson neki az érettségiének újra. vagy a falnak.

"Az európai országokba való beutazás feltételei"

1. beutazási feltételek európa országaiba
2. beutazási feltételek az európai országokba
3. európai országokkal kapcsolatos beutazási feltételek
4. feltételek európai országokba beutazáskor
stb

azt hiszem stilisztikailag az egyes a jó.

nahátnahátnahát 2010.02.28. 21:14:06

mért kéne ezeket a mondatszerkezeteket kerülni? azért, mert csak a magyar nyelvben van ilyen? nem eu komform? ne legyél már csacsi, beszéljen csak mindenki választékosan, szabatosan

harold of the rocks 2019.07.12. 13:52:23

Kedvencem a "lebonyolításra került" szókapcsolat. Eleve már a "lebonyolítás" önmagában egy hülye szó (főleg mikor egyszerű dolgokra mondják, pl. egy nem túl bonyolult üzlet létrejöttekor), de így együtt idegrángást kapok tőle.
süti beállítások módosítása