Esküdni mertem volna, hogy a KFT-nek volt egy hasonló (itt: azonos) című száma, de sehol nem bukkanok rá, még csak hasonlóra sem, na mindegy. Ha esetleg valaki tud segíteni, hogy honnan idéztem, az királycsávó.
(frissítés: Szigi.-nek köszönjük szépen: a Z'zi labor - Faképnél történő hagyás c. száma rémlett valahonnan - királycsávó vagy!)
Most az "egy sör erejéig" cikkhez visszanyúlva, amolyan tiltott szavasan, szűkszavúan osztanék egy kis igazságot igazi nyelvcsőszként. Ma a terpeszkedő kifejezésekkel foglalkozunk egy kicsit, egészen pontosan a való és a történő szavakkal és azok egyre gyakoribb, kicsavart mondatokban történő felhasználásával.
A jogászoknál szinte minden bekezdésben megtalálhatóak (forrás):
Testvér javára történő lakásrész örökségről való lemondás esetén kell-e illetéket fizetni bármelyik örökösnek?
Más esetben meg szimplán a szórend felcserélésével megszabadulhatnánk tőle (forrás):
Az európai országokba való beutazás feltételei
De a történő is nagyon szép (forrás + forrás):
Az anyatej kézzel történő fejése
Két tanfolyamra történő egyidejű jelentkezés
Szerintem nem válok nyelvnácivá csak azért, mert egy kicsit több kreativitásra szeretnék mindenkit buzdítani, és arra, hogy próbálja a hasonló mondatszerkezeteket kerülni.
Legtöbbször menni fog.
Szigi. · http://depechemode.blog.hu 2009.09.25. 10:03:22
raoul_duke 2009.09.25. 10:09:02
Szigi. · http://depechemode.blog.hu 2009.09.25. 10:10:54
Balance Of Power 2009.09.25. 10:24:48
qnadam · http://qnadam.hu/blog/ 2009.09.25. 10:26:25
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 10:44:41
"Minden korosztály számára megtekinthető" - vagy ez nagyon prosztó?
@qnadam: szerintem az zavart meg, hihi
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 10:56:03
Az egyiknek tobb foga van, mint laba, a masiknak tobb laba, mint foga.
Ehe.
harisnyáspippi 2009.09.25. 11:05:08
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:34:55
mobo 2009.09.25. 11:40:19
Pékné 2009.09.25. 11:41:43
Mátyás király életéről való elmélkedések
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:42:13
cirkuszos 2009.09.25. 11:46:00
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 11:46:26
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 11:47:03
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:48:10
Az európai országokba való beutazás feltételei = beutazási feltételek az európai országokba
például
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:49:22
ha és amennyiben?
módon és lehetőségem?
ez szerintem ide passzol.
ha nem akkor "bocsánatot kívánok!" :D
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 11:49:28
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 11:51:09
Az anyatej kézzel történő fejése = kézi anyatej fejés
anyatej kézi fejése
például.
na most le vagy targiázva? :)))
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 11:53:53
cirkuszos 2009.09.25. 11:53:57
LEN 2009.09.25. 11:53:58
Kés, villa, olló, gyerek kezébe nem VALÓ! :)))
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 11:54:51
@bombalurina / nácivadász tűsarkúban: "az anyatej kézi fejése". Szerintem így tök jó lenne.
A jogászosat meg frankón nem értem. De tudom, az szaknyelv, és így jó, ahogy van :) "Lemondás lakásrész-örökségről a testvér javára"? De a SZAKMÁT nem akarom megváltoztatni, csak a jelenséget próbáltam megörökíteni.
@EÖ: a "bocsánatot kívánok" meg a "ha jól tévedek" tökéletes modorosságok.
mobo 2009.09.25. 11:54:56
A "kézi anyatej fejés" sem jó, legfeljebb a "kézi anyatejfejés".
A magyarban nem lehet csak úgy egymás mellé hajigálni a szavakat (főleg a főneveket), mint az angolban, azért is kell néha a "történő" meg a "való" és társai.
cirkuszos 2009.09.25. 11:55:03
flegman · http://usazzunk.blog.hu/ 2009.09.25. 11:56:15
úristen, hogy lehet ilyen pongyolán fogalmazni...
szükséges-e illeték kiszabása az adóhatóság részéről, és amennyiben igen, az az örököst vagy örökösöket milyen illetékfizetési kötelezettséággel terheli. vagy vmi ilyesmi.
egyébként
"Lenne felétek egy kérésem/javaslatom"
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 12:00:33
lcutti 2009.09.25. 12:03:33
németből került lefordításra
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 12:06:34
cirkuszos 2009.09.25. 12:07:52
Kravver 2009.09.25. 12:13:10
Hamár:
"Az új kapura való borjúként történő bambulás"
Lakle 2009.09.25. 12:16:18
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 12:16:42
den Rechtsweg beschreiten = jogi útra terelni
Ez szerintem pont rendben van. Sok ilyen van még.
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 12:30:26
belgarian · http://kolbaszbolakerites.blog.hu 2009.09.25. 12:32:53
venator 2009.09.25. 12:35:22
"Megrendezésre kerülő rendezvény."
Minden hírekben és híradóban legalább egyszer elhangzásra kerül. :))
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 12:36:27
A fenti komment altalam, Afromagyar altal valo leirasa sajnalatos modon masik, kozerdeku EN-em altal kerult megirasra, amiert szives elnezeseteket kerem.
cirkuszos 2009.09.25. 12:42:38
flegman · http://usazzunk.blog.hu/ 2009.09.25. 12:44:32
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 12:46:34
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 12:49:07
2009.09.25. 12:54:46
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 13:01:03
@bombalurina / nácivadász tűsarkúban: dehogyis történik tanítás eszközlése általam
itt van az eb elhantolva.
fraki 2009.09.25. 13:02:42
A való és a történő nem terpeszkedő kifejezések, erős nyelvtani beágyazottságú posztpozíciós szócskák, és nélkülük nemigen tudod visszaadni precízen azt, amit velük.
A posztíró megbújt, nyilván nem volt olyan egyértelmű a helyzet, hogy rögtön elő is álljon az ultramegoldással. A kommentekben aztán úgy odahevenyészett néhány javaslatot, dehát az már olyan "csak úgy mondom"-féle felelőtlen lazaság. És ahogy mobo írta, a legtöbb javaslat nem jobb, mint az eredeti.
Az anyatej kézi fejése sem ugyanazt fejezi ki, mint a kézzel történő fejés. A kézi fejés típust jelent, előzetes tudást/módszert, vagy legalábbis említést feltételez. A kézzel történő ezt az árnyalatot nem akarja beletenni. Vagy azért, mert hosszabb szöveg első előfordulása, vagy akármiért.
Természetesen ezt megint lehet modorosnak tekinteni, de tudni kell, hogy
1. minden írásnál szükség van valamilyen modort felvenni
2. az alternatívák nem biztos (sőt), hogy jobbak lennének az eredeti kontextusban.
jo.e 2009.09.25. 13:04:34
Mi a baj a valós számmal ?
cirkuszos 2009.09.25. 13:12:16
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 13:12:56
Ernoke 2009.09.25. 13:13:19
pl. általánosabb kategória: beutazás -> részkategória: európai országokba való beutazás. az örökségről való lemondás ugyanez: egyértelműen látszik belőle, hogy melyik a nagyobb és kisebb kategória, és hogy logikai sorrendben hogy vannak.
bocsánat, egy részem nekem is jogász, ráadásul hétfőn volt a közigazgatási szakvizsgám.:D
nácivadász tűsarkúban 2009.09.25. 13:14:54
jo.e 2009.09.25. 13:16:38
aachi2 2009.09.25. 13:16:57
cirkuszos 2009.09.25. 13:17:38
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 13:17:56
cirkuszos 2009.09.25. 13:20:05
allnitelong 2009.09.25. 13:32:09
Birtalan Balazs · http://birtalan.blog.hu 2009.09.25. 13:37:10
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.09.25. 13:38:13
Ernoke 2009.09.25. 13:41:19
OftF 2009.09.25. 13:43:49
Az olyan modoros.
allnitelong 2009.09.25. 13:47:47
azallamenvagyok 2009.09.25. 13:50:34
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 13:52:58
abbeli meggyozodesembol
Szereny velemenyem szerint a "kellesz lesz" is eleg hulyen hangzik. Igazabol nem is ertem, miert hasznaljak.
doszy 2009.09.25. 13:59:10
IndaMuncher 2009.09.25. 13:59:45
Az eredeti: images.encyclopediadramatica.com/images/c/c5/Godfatherstfu.jpg
És a verbose: cdn2.knowyourmeme.com/i/2768/original/verbose.jpg
IndaMuncher 2009.09.25. 14:01:32
MakoG 2009.09.25. 14:01:33
Sz.Lacc · http://fusslaci.blog.hu/ 2009.09.25. 14:06:39
A leírásába is beleborzongok...
:-)
Amúgy a "való, által" stb. szavak használata szerintem nem modoros, gyakran jól jön, hogy kicsit változatosabbá tesz egy levelet.
Persze sokaknál felmerül a ló túloldalára való átesés is! :-)
Azasöndör 2009.09.25. 14:25:05
afromagyar · http://afromagyar.blog.hu/ 2009.09.25. 14:35:42
Vorg a Halhatatlan Báró 2009.09.25. 15:26:43
Értve vagyok?
rocaszujo 2009.09.25. 15:34:03
rocaszujo 2009.09.25. 15:35:36
janomano 2009.09.25. 16:20:00
Balance Of Power 2009.09.25. 16:37:09
Mindazonaltal, egyszersmind, urambocsa, mondottam volt stb. ezeket szoktam hasznalni, direkt :))) Ilyeneket, hogy "horribile dictu", ad absurdum nem, az mar tulzas ;))) Jelentkezzen, aki hasznalja ;))
Egyéves Önkéntes 2009.09.25. 19:28:17
cirkuszos 2009.09.25. 22:55:18
Nyelvész Józsi · http://szleng.blog.hu/ 2009.09.26. 01:22:40
@cirkuszos:
Ne etesd a mókust, tesó, mert visszajön. :)
bekbórd! 2009.09.26. 08:38:08
2009.09.07. 16:00 Nyelvész Józsi
Szexuális partnernek (elsősorban arcának) vagy egyéb tetszetős felületnek - jellemzően a vonzódás, szexuális kiszolgáltatottság érzékeltetése céljából - hímvesszővel való verdesése, csapkodása.
lr 2009.09.26. 11:43:31
@EÖ: talán "Itt került az eb elhantolásra", nemde? ;)
@allnitelong: " Ha ÉS amennyiben..." FTW :D
@rocjuszo: +1, ezen én is csak nézek. Persze nyilván az történt, hogy 1:1 a "amiatt" szinonímájaként szeretnék használni, csak kár, hogy az egyaránt jelenti azt is, hogy "a célból", meg azt is, hogy "annak okán".
Az ~ meg nem.
@Bekbórd: ez, így, itt eléggé 10.0 :D
(_Más_: "Több,mint..." kezdetű szlogenek. Szívlapát. Azonnal.)
sorica123 (törölt) 2009.09.26. 23:04:34
@lr: tkp az összes hosszadalmas, nehézkes .germanizmusok, hivatali bikkfanyelvben, szellemességnek szánva meg aztán főleg! Általában borzasztó elcsépelt és kedélyeskedő lesz a végeredmény, nem vicces:/
@Balance Of Power: a horribile dictu-t viszont én is szoktam. A többi ilyen latin kifejezést nem: tudom, mit jelentenek, de nagyon lila, ha valaki ezekkel hajigálózik feszt.
sorica123 (törölt) 2009.09.26. 23:13:09
fraki 2009.10.08. 20:06:40
mcs · http://paralelart.wordpress.com/ 2010.01.12. 22:41:57
"Az európai országokba való beutazás feltételei"
1. beutazási feltételek európa országaiba
2. beutazási feltételek az európai országokba
3. európai országokkal kapcsolatos beutazási feltételek
4. feltételek európai országokba beutazáskor
stb
azt hiszem stilisztikailag az egyes a jó.
nahátnahátnahát 2010.02.28. 21:14:06
terran 2011.10.12. 20:28:36
harold of the rocks 2019.07.12. 13:52:23