Olvasói rovat - Főnök, bróker, könyvvizsgáló

2009/06/07. - írta: Modor Tibi

No, a kampánycsendre való tekintettel ma nem politizálunk - nem mintha amúgy nagyon szoktunk volna, de ez ezen a hétvégén kötelező fordulat, nem hagyhattam ki.

Könnyed vasárnapi posztként pár munkával kapcsolatos rövid levelet szeretnék megosztani veletek, mert bár nem volt alkalmam egyik témát se kidolgozni, megérdemlik a közlést.

Nolet az első:

Kedves Tibi!

Új munkahelyemen kollégáim, de elsősorban egyvalaki simán el tudná látni a blogodat témával.... Csak amit egy hét alatt összegyűjtöttem:

 

  • Az a deal, hogy a csopvez mindig rajta kell h legyen ccben a leveleken - oks?
  • "üdvös lenne, ha használnátok"
  • "ha esetleg lennétek olyan kedvesek, hogy" 
  • "kölcsibe elkérhetem" 
  • "még tologatjuk a dolgot, mielőtt átküldjük a budgeteket"
  • "a brieffel kellene ezerrel foglalkoznod"


Ha jól érzem, lesz még több is...


Üdv

Nolet

Ehe ehe, csak nem Nolet közvetlen feletteséről van szó? :-))

Na de jöjjön LM:

Kedves M.Tibi,

Egy jelzálogbankban töltött rövid pályafutásom legnagyszerűbb, válogatott modorosságait szeretném megosztani a nagyközönséggel.

 

A bróker:
-Ez a lehető legkedvezőtlenebb szkenárió. [Egyszer hallottam, hogy valaki kszenáriónak is mondja...]

A bankos ofiszmenedzser, aki kizárólag elektronikus úton képes kommunikálni, de ha véletlenül verbális úton kísérelné meg azt, akkor is elképesztően modoros kifejezéseket használ:

E-mail:
-Lsz ez holnapra legyen az asztalomon. [Légy szíves]
Köszi
[monogram, vezeték és keresztnévvel, mintha nem tudnám, hogy szemben ül velem].

Verbális komm.
-Lécci dobj egy mélt a komplájensznek, hogy verifikálják a doksit és küldjék vissza még ma a belső postával.
-Ezt vidd át a számviteles Andihoz, aztán le a pénztárba.
-No, látom, alakul a molekula.
- [...] vica verza [...] [ami egyébként vice versa (ejtsd vice verza), csak a legtöbben nem jártak latinra, ami persze nem baj, csak mindig nyelek egyet, amikor így hallom...:)

Irodai belső kommunikáció
-bekofisz [back office]
-tértiv [tértivevény]
-borcsi [boríték, kicsi, közepes, nagy]
-céges borcsi [u. a., csak céges logóval]

Na majd ha eszembe jut még valami, akkor dobok egy mélt.

Üdv
LM

És LM "dobott is még egy méjlt":

Kedves Modorék,

a minap volt szerencsém egy könyvvizsgálóval tárgyalni, és a beszélgetés során alapvető modorosságokat (vagy gyakran használt, ún. "értelmezés-könnyítő") kifejezéseket fedeztem fel. Egyébként lehet, hogy szerencsés lenne nektek is nem feltétlenül intézményi oldalról, hanem kifejezetten az (általános értelemben vett) intézmény által tömörített szakmák felől megközelíteni egyes modoros jellemzőket, kiváltképp a reálszférában dolgozók viselt dolgait...

A könyvvizsgáló által használt hipermodor kifejezések:

1. huncut adóforint
2. rókalelkű revizor
3. a két jogszabály nem beszél egymással
4. küldd el a tavalyi évről a főkönyvet, majd ránézek, és megmondom, hogy "korrekt" vagy "jézusmária" kategória
5. a lányaim (alkalmazottak)

stb. ennyit jegyeztem meg sajnos csak.

Üdv
LM

Kifogyhatatlan téma. A korábbi borcsiról egy még dühítőbb szó jutott eszembe: bugyi - munkahelyen természetesen átlátszó, műanyag irattartóra. Ezen felbátorodva mindig meg lehet ereszteni 1-2 kétértelmű sziporkát a kolléganő bugyijával kapcsolatban, is, természetesen rossz, aki rosszra gondol!

aGerald rövid üzenete:

amitől én hányok: a munkahelyi nagyon fontos vagyok duma:

el vagyok havazva, SOS

Ugye emlékszünk még sokan a Kretén magazin Igen? Akkor maj' jól bemosok egyet! c. rovatára? Már ott is szerepelt a havazás, nem véletlenül.

Na de mára zárul Miki mókatára, reméljük, meghoztuk mindenkinek a kedvét a hétfői munkakezdéshez! :-)

(És mindenki stay tuned, bleiben Sie dran, mert a hét folyamán végre saját szerzemények is napvilágot látnak.)

68 komment

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szelid sunmalac 2009.06.07. 14:23:20

Megertem, hogy a bugyi modoros, de mi is a rendes magyar neve? Merthogy eddig en meg nem talalkoztam vele...

noirp 2009.06.07. 14:23:39

Nem annyira brókeros, de hátha:

FYI
(for your in...terest vagy...formation, nemtompontosan)--ez volt az emailjeinkben a paraszti "figyelj csak" vagy "kérésedre" helyett

kommunikációs értekezlet
(mindközönségesen reggeli megbeszélés az üzemben)

fejépület
(főépület v. központ helyett; ma se tudom, nem vmi félrefordítás volt-e)

jövök_audittálni_
mondja a balesetbiztonságis hölgy, mikor beállít az üzembe. (Ha kérem, hogy a védősisakját úgy használja, ahogy az általa is ismert szabályzatban van, előkelően legyint. És indul audittra.LOL)

satöbbi.

Szelid sunmalac 2009.06.07. 14:24:31

Tovabba szinten keresem a megfelelo magyar kifejezest a "projekt" szora. Hogy fejezzuk ki azt az osszetett uzleti folyamatot, amiben sok ember sokfele munkaval vesz reszt es igy alkot teljes egeszet?

Szelid sunmalac 2009.06.07. 14:25:27

@noirp: audit egy t-vel es en csak felulvizsgalatnak nevezem :)

noirp 2009.06.07. 14:27:13

Megj. Hát van még, aki emlékszik a Kreténgyben ilyen rovatokra, mint a Majd bemosok...? Keblemre!!

noirp 2009.06.07. 14:29:02

@Szelid sunmalac: hát ez az, én is 1 t-vel írom, de ez a hölgy ollyan oookkoss, ő biztos jobban tudta :DD
A felülvizsgálat meg parasztul hangzik a mostani füleknek :DD

kardinálispinty 2009.06.07. 14:30:11

én is emlékszem rá:)

A projektre nincs magyar kifejezés, bár nem csak üzeti folyamat lehet.

a lányaim pedig (plusz, fiaim, gyerekeim) minden tanárnál az osztályát jelenti, főleg ha nincs saját gyereke, de azok általában akkor is csak kölykök:)

umcaumca 2009.06.07. 14:30:20

A FYI leveleket szeretem, azokkal nem kell foglalkozni :)

Szelid sunmalac 2009.06.07. 14:32:35

@umcaumca: Legnagyobb sajnalatomra en is kuldok "FYI" uzeneteket, de nalam munkakori kotelesseg :) Rajtam keresztul fut be egy csomo olyan dolog amivel nem nekem kell kozvetlen kezdeni valamit, de akiknek tovabbitom, azoknak...

midnight coder 2009.06.07. 14:34:00

Én továbbra is azt nem értem hogy ilyen lapos érdektelen vacakkal hogy a búbánatban lehet az index címlapjára kerülni. Ennél a modoros dolognál az internal server error-os lap is érdekesebb amit a fórum produkált egész délelőtt.

kardinálispinty 2009.06.07. 14:43:02

@midnight coder: kihagytad a következőket:

csak a felszínt kapargatják
a legmodorosabb a cikk maga
mi az a modorosság?
az egész egy matula-cikkre épül

hehe:)

2009.06.07. 14:44:56

érdekes dolog a vállalatok "elangolosodása", bár a projektre tényleg nincs magyar szó szerintem (nem baj, az angoloknak meg a "kisgömböcre" nincsen).
viszont amit sok az sok :)
idekívánkozik a " külföldön dolgozó hazánkfia hazamegy" téma is, bár azt hiszem, azt már megírták... jól tudom, kedves Tibor?

Jancsa Jani · http://burger.blog.hu 2009.06.07. 14:46:13

nalunk neha bukkolunk egy kis rifandot, akad egy kis confuse, de bármi gond van segít a headof, és a biznisznek sem lesz gondja

Steve the Great 2009.06.07. 14:56:18

LM második mjélje igazi vegytiszta modorosság--igazgyöngyöket tartalmaz szvsz.

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.06.07. 15:34:30

@Szelid sunmalac: jó kérdés, irattartó talán. Nehéz. A projektre meg nem tudok mást. De inkább projekt, mint prodzsekt :-)

@noirp: a fejépület szerintem sima tükörfordítás ebben az esetben. Még jó, hogy nem "fejnegyedek" (headquarters).

@Humbino: volt egy "Külföldre szakadt hazánkfiai", de kimeríthetetlen téma az is :-))

@midnight coder: melyik jobb? Olvasd azt. Amúgy vasárnap van, kampánycsend, ilyesmi.

IndaMuncher 2009.06.07. 15:35:37

"korrekt" vagy "jézusmária"

Na a "korrekt" szó még itt oké is, mert azt jelenti helyes, jól megoldott, de amikor valaki a becsületes/rendes szinonimájaként használja, szerintem nagyon gáz. Engem zavar.

nemsissi 2009.06.07. 16:09:12

a bugyi 'rendes' neve lefűzhető genoterm - nem szeretem a bugyi kifejezést erre az átlátszó tasakra, de megértem, ha senki nem akarja a hosszú nevét használni.

drhlaszlo · http://kskozlony.blog.hu 2009.06.07. 16:10:48

@Win Elen: @Szelid sunmalac: Bizony genoterm. Abból van lefűzős meg le nem fűzhető verzió is.

terran 2009.06.07. 16:13:22

Az első emailt küldő nem érti mi a modorosság, szerintem.

Hétszünyű kapanyányi Monyók 2009.06.07. 16:15:29

project: beruházás, kutatási téma, kutatási feladat, terv, tervezet

Danibacsi 2009.06.07. 16:25:16

és mit szóltok ahhoz, hogy oldjuk meg a feladatot asap? esetleg ha volt már, bocs

cziczmiczpindur 2009.06.07. 16:31:15

Főnökasszony a titkárnőhöz: akkor ugye kiküldődik-leíródik - megfőződik...stb. (mármint magától az email, levél, kávé (a légy szíves küldd ki stb. helyett....)

Főnökasszony a főfőnökhöz: az éjjel az villant belém...(mert ő éjjel, álmában is a céggel foglakozik...)

DonGatto 2009.06.07. 16:50:53

A bugyi az aztán abszolút modoros... Teljesen mezei szó. A felsoroltak egy részének pedig egész egyszerűen ez a neve, és az lenne modoros, ha az egyébként közkeletű backoffice-t lefordítanád háttérirodára.

Adrian Mole 2009.06.07. 17:07:47

@Hétszünyű kapanyányi Monyók:

Ne feledkezzünk meg ezen felül a munka és a feladat szavainkról sem. És ezek nem is modorosak.

Modorosan: buli, téma, cucc, meló.

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2009.06.07. 17:10:17

@DonGatto: a bugyi szerintem (sem) modoros, ui. ez a neve. A nejlon irattartó fólia jobb lenne?

@cziczmiczpindur: az utolsó mondatod sokszor egyáltalán nem modoros, hiszen felelős pozícióban lévő embereknek sajnos/nem sajnos tényleg a munkán kattog az agya éjszaka is. Többek között ezért is infarktus a vége az ilyesminek...

Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2009.06.07. 17:17:22

Amikor valaki azt írja/mondja, hogy "SOS-BE kéne", meg tudnám gyilkolni, de kifinomult, változatos eszközökkel támogatott hosszan tartó halálnem választásával. Ennek oka, hogy "mi a kurva anyádból gondolod, hogy te döntöd el, hogy beleszarhatok-e abba, neked mi a fontos, és csinálhatom-e azt, amit én annak gondolok?" gondolatot ébreszt bennem, valahol mélyen.

FYI-t _óvom_, persze ugyanúgy modor, mint bármilyen átvett kifejezés túlzott (!) használata, de elég praktikus betűszó arra, hogy "itt egy levél, ha akarod el se olvasod, csak aztán ne mondd, hogy nem tudtál róla". Ezt magyarul időnként sikerül helyettesítenem azzal, hogy "tájékoztatásul - nincs vele feladatod:", de azért eléggé magáért beszél.

Gyakorlatilag érzem, ahogy sétálok be a modoros csapdába. Centikre vagyok attól, hogy olyanokat írjak, hogy "nem értem, mitől modoros az, hogy ..." illetve "ha neked a munka és a szakértelem modoros, akkor ...", stb. :)))

Azt is gyűlölöm, amikor 15-en levelezünk és az egyik cégnél RE: van írva a levélbe, a másiknál AW (Antwort gondolom), a harmadiknál VÁ: (válasz), így végül a levél tárgya: RE: RE: Vá: Re: Aw: Vá: Re: RE: kúrás. Mi ebben a modoros? Az a kis faszszopó geci, aki kitalálja, és megírja annak, akinek meg kell, hogy "srácok, majd amikor a céges levelezés megy, RE: helyett az legyen már kiírva, hogy Vá: - köszke!"

Egy-két vérbenfürdés bónt ki tudNÁK most osztani.

Tényleg, amivel amúgy teljesen egyetértek, mégis valahogy bekúszik a gondolataimba mint modorosság, az e-mailek alján a "mielőtt kinyomtatja, gondoljon a környezetére", a kétnyelvű jogvédő szöveg és hasonló aláírások MANUÁLIS beillesztése egyfős béték és egyéni vállalkozók által -- freemailes, gmailes címről vállalkozók esetében különösen. :D

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.06.07. 17:17:39

Azért a mai választásokkal-polfórummal kapcsolatban nem tudom kihagyni a lépten-nyomon felbukkanó szófordulatokat:

"Minálunk összegyűlik a kiscsalád, közös vasárnapi ebéd, majd _díszmagyarban_ levonulunk kollektíve szavazni."

"NÁLUNK MÁR BE VAN HŰTVE A PEZSGŐ"

Horváth Oszkár · http://oszkarsag.blog.hu 2009.06.07. 17:31:46

@cziczmiczpindur: "kiküldődik-leíródik - megfőződik..." ez bazmeg de szép :))) Tényleg, és ezt tudat alatt csinálja, aki csinálja, azért, hogy ezzel is tagadja azt a tényt, hogy a másik dolgozik, amit aztán esetleg el kéne ismerni, meg kéne köszönni, be kéne tudni majd a fizetésbe, satöbbi. Nagyon szép.

Az éjjel bevillanás az sajnos úgy van. Nem akarok inspirációs előadást tartani arról, hogy ez miért jó, de a faszfej főnök leszámításával az ilyen éjjel aludni nem tudó, és a feladat miatt felkelő emberek tudnak nagyon komoly dolgokat alkotni, és az lehet hobbi, művészet, család, kutatás, bármi, nem feltétlenül "munka". Persze kinek mi a munka.

Romboljuk le a modern világot... (törölt) · http://www.youtube.com/watch?v=9vq63q45qfk 2009.06.07. 17:34:56

Molnárné tohonya tompora felemelkedett és halkan szellentett,
felállt és mélyet lélegzett,
a szekrényhez lépett és
onnan egy bugyit kivett
egy nagy stócból
egy nagy bugyistócból
mert volt neki jó sok bugyija
amelyibe lekönyvelhette
a száztizenheteseket,
a száztizankilenceseket,
a kétszázhuszonhatosokat,
a háromszázharminckilenceseket,
az ákat, béket, céket,...
mindet a maga ronda átlátszó nejlonbugyogójába

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.06.07. 17:35:06

@nosferato: vállald fel nyugodtan, hogy modoros vagy, nem szégyen az :-))

cziczmiczpindur 2009.06.07. 17:35:16

@efes: egyetértünk, bocs, egy konkrét esetre gondoltam, az illetőnek nemigen volt se feladata, se saját ötlete, mert ami lett volna, azt a titkárnő magától megcsinálta, viszont kényszeresen próbált fontosnak látszani.

cziczmiczpindur 2009.06.07. 17:37:45

@nosferato: az éjjel bevillanást gyakorlatból ismerem, de ami akkor az eszembe jut, nem szívesen tálalnám ilyen fontoskodó/áldozatos szavakkal, max így: azt javaslom, arra gondoltam, stb....

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.07. 17:45:05

Lehet utálni meg állandóan felemlegetni az angolos szavakat és kifejezéseket, de tök felesleges és unalmas.

Aki ezeken a dolgokon fennakad vagy hírértéket csinál belőle, az soha nem dolgozott még angol környezetben huzamosabb ideig vagy úgy egyáltalán bármilyen más, az anyanyelvétől eltérő nyelven.

Hétszünyű kapanyányi Monyók 2009.06.07. 17:45:59

Amikor először láttam egy levél végén, hogy "csináld meg LSZ " azt hittem azt jelenti, hogy "Le vagy Szarva".

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.07. 18:06:10

@nosferato: "Azt is gyűlölöm, amikor 15-en levelezünk és az egyik cégnél RE: van írva a levélbe, a másiknál AW (Antwort gondolom), a harmadiknál VÁ: (válasz), így végül a levél tárgya: RE: RE: Vá: Re: Aw: Vá: Re: RE: kúrás. Mi ebben a modoros? Az a kis faszszopó geci, aki kitalálja, és megírja annak, akinek meg kell, hogy "srácok, majd amikor a céges levelezés megy, RE: helyett az legyen már kiírva, hogy Vá: - köszke!"

Valószínűleg nem igazán vagy járatos az informatika világában, csak segítségképpen elmondom neked, hogy vannak különböző regionális és nyelvbéli különbségek és ez hatással van a beállításokra is.

Ha angol, akkor a levelezőprogram RE-t (Reply) ír.
Ha német, akkor a levelezőprogram AW-t (Antwort) ír.
Ha magyar, akkor a levelezőprogram VÁ-t (Válasz) ír.

És így tovább. Kérdezz bátran, felesleges ilyen dolgokon idegeskedni főleg ha nem csak egy magyar illetőségű, hanem nemzetközi cégről van szó.

kardinálispinty 2009.06.07. 18:11:24

magyar levelezőprogram? német levelezőprogram? hmmm...

mondjatok már egyet? ami VÁ-t ír a válaszhoz...

-xpander- 2009.06.07. 18:15:52

én is multinál dolgozom, az kell mondjam, hogy magamra/magunkra ismerek. mea culpa, szórom is a hamut a fejemre.

na ezzel szemben néhány héttel ezelőtt hozzánk került egy bölcsész lányka, aki bőszen magyarít. így lett managerből főosztályvezető, vagy rosszabb pillanatokban főni (sic!), az SAP administration tabjából adminisztráció fül, és hogy következetes legyen a cost centerből kostenstelle és még sorolhatnám, de nem teszem: inkább maradok modoros.

kardinálispinty 2009.06.07. 18:18:44

van egy elméletem, mely szerint azért nem tudjátok magyarítani, mert ehhez tudni kellene, mit is csinál... oszt ilyenkor kiderül, a fasz se tudja, mi az a SAP és mi a dolga, vagy a cost center:)

-xpander- 2009.06.07. 18:27:29

a rendszer fejlesztésével/karbantartásával és egyéb ilyen jellegű kártékonykodással foglalkozunk, többé-kevésbé azért konyítunk a működéséhez is. vagy ha nem, akkor megkérdezzük a usereket...

kardinálispinty 2009.06.07. 18:39:27

hehe, jólvan, veszem az adást, megérdemeltem:)

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.07. 18:46:20

@kardinálispinty: Olvass. Nincsen olyan, hogy magyar meg német levelezőprogram. Regionális beállítások vannak.

kardinálispinty 2009.06.07. 19:46:53

@Gazságosztó Alálarcos: oké, de én magyar nyelvű oprendszerrel, magyar beállításokkal használom a gépem, és a levelezőrendszerem mégis RE-t ír a válaszlevélre... és nem közötködtem, egy kérdést tettem fel, épp tudatlanságom okán... de nem kell válaszolni, annyira nem érdekes a dolog... elég, ha a "felszínt kapargatjuk":)

Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.06.07. 19:58:24

@Gazságosztó Alálarcos: szeretettel köszöntünk kicsiny közösségünkben!

Nem, idegen nyelven itt szerintem még senki nem dolgozott.

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.07. 20:35:35

@Modor Tibi: Szia Tibi, köszönöm az üdvözlést, nagyon jól esett.

Szerintem sem dolgozott még, azért mondtam. Ha valaki már huzamosabb ideje dolgozik vagy dolgozott idegenajkú közösségben, akkor a legnagyobb odafigyelés mellett is előfordul, hogy keveri a két nyelv szavait akár enyhén degradáltan módosítva is.

Lehet átharapni a torkom, de még az angol kollégáknak is szoktam olyat mondani "I will send you the documentation and CC the CEO". Még egyiket se láttam ugrálni hogy "Mé nem azt mondod, hogy másolat?" Ha Shakespeare és Kazinczy magasságait akarjuk elérni akkor azt megtesszük egy könyv és egy brandy mellett, de nem a munkahelyen.

Amit a posztoló felsorolt talán ha egy-két reális dolog van, a többi marhaság meg kitaláció. A "kölcsi" meg "borcsi" a nyolc-tizenéves lányok szavajárása, hogy ilyen szellemiségű kollégákkal dolgozik az az ő baja, de kötve hiszem hogy általános lenne a (z irodai) világban végképp nem az "lsz".

Kétszer előforduló, vagy csak egy embertől hallott dolgokat általánosnak beállítani marhaság vagy blogposzt.

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.07. 20:49:00

off
@kardinálispinty: Nem vagyok email szerveradmin, de ha óhajtod (kérlek alássan), utánanézhetek, mert emlékeim szerint ha nem tévedek szerveroldali beállítás is "enforszolhatja" a kliensre vonatkozó "szettingeket".
on

szixous 2009.06.08. 08:17:32

@Gazságosztó Alálarcos:
ez most olyan, mintha a vicc poénját magyaráznám, de... szerintem modortibi azt az alsó mondatot ironikusan értette...

Ezzel a magyarítás-témával kapcsolatban meg... Van néhány elkötelezett magyarító, aki lehet bölcsész, vagy bármi, de a BTK-n pl. egyáltalán nem tanítják azt, hogy mindent magyarítani kéne. Pláne, ha az egy szűkebb szakterület szava, és nem érinti a magyar anyanyelvűek nagy részét.
Szóval a hülyén magyarító bölcsésznek nem kell hinni.

kardinálispinty 2009.06.08. 12:13:30

@Gazságosztó Alálarcos: vicces vagy, nem baj, ez a cél valahol:)

igyekszem egyszerű lenni: az én 2 szakmám is tele van angol eredetű kifejezésekkel (LLL, VET, pipe-end, PAC, VOC). használom is, ha úgy alakul, bár inkább csak értem, és igyekszem a magyar megfelelőjét használni, semmi ideológia nincs mögötte, talán csak annyi: ha nem tudom BIZTOSAN, a másik érti-e, akkor jobb, ha úgy használom, ahogy neki is világosabb.

Nyilván egy zárt szakmai közösség érti az enforszozást és ASAP-ozást, de te meg értsd meg, a legtöbben ezt arcoskodásnak, ELITképző, elkülönülést erőltető, mesterségesen csoportnyelvképző faszakodásnak érzik. Ez gondolom, szívük joga...

pwpw 2009.06.08. 14:47:06

"értelemszerűen"

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.08. 17:12:38

@deverbál: "ez most olyan, mintha a vicc poénját magyaráznám, de... szerintem modortibi azt az alsó mondatot ironikusan értette..."

Nem mondod...de azért ha akarod elmagyarázhatom hogy egy iróniára iróniával, az eredeti állítás visszaismétlésével/felnagyolásával is lehet válaszolni. ;)

A többivel egyetértek

Gazságosztó Alálarcos (törölt) 2009.06.08. 17:30:45

@kardinálispinty: Köszönöm egyszerűségedet, igazából most másról beszélsz, mint az eredeti kérdés, de nem baj.
Ha elmagyarázod valakinek hogy a szakmádban mi-micsoda az nagyon jó, hinnéd vagy sem én is ezt szoktam tenni, mert nincsen bennem übermensch az egyszerű userekkel szemben.

Amiről eredetileg szó volt, abban semmiféle zárt közösség vagy szakzsargon sincsen. Az irodai, mindennapi élet velejárója, hogy szembejön egy "FYI", neadjisten egy "CC". Ez semmiféle zárt közösséget nem jelez. Kevered a szakzsargont az általános zsargonnal.

Eredetileg az utóbbi esetről volt szó, ezt mindenkinek meg kell tanulnia, ha nem csak az anyanyelvén akar kommunikálni a nemzetközi céges világban. Megszoksz vagy megszöksz.

szixous 2009.06.08. 18:46:28

@Gazságosztó Alálarcos: akkor én értettelek félre, bocs.

Démétér 2009.06.08. 20:26:33

Dolgoztam multinál. Először akkor nyeltem félre, amikor jött a főnökömtől a "memó", rajta kézírással: From Dóri to Adrienn. Ó, igen, magyarok vagyunk mindketten, nyilván.

Szegény kollégáim is érdeklődtek, hogy mi a halál az a százhuszonegy, ami lesz minden pénteken a kiírás szerint. Tudjátok, ugye? A faliújságon tehát ennyi szerepelt: minden pénteken 121.

És persze szép még a trédi rizi kifejezés is. Trading result, a kevésbé angolosok kedvéért.

Sir Zet 2009.06.08. 22:23:34

Háccerintem a "genotherm" az ultramodoros, nem a "bugyi"! Volt egy főnököm, az mindig "ápernégyes" lapot mondott "ánégyes" helyett, a "genotherm" szerintem ezzel versenyképes...

Balance Of Power 2009.06.09. 09:54:42

@Démétér: Hehh, en szivesen emlegettem "1 to 1" helyett "1 on 1"-t, foleg amikor a gombolyded TL-emmel (ez a modorosabb, vagy a "csopvez") mentem. Persze sajnos sosem volt "on", maradt a "to" :( Kesobb eszrevettem, hogy masok is onkentelenul elkezdik hasznalni a "1 on 1"-t :))) Freud mit mondana erre?

Balance Of Power 2009.06.09. 09:57:40

@Gazságosztó Alálarcos: Te tenyleg kicsit tul komolyan vetted az egeszet. Egyebkent abban igazad van, hogy tudomasul kell venni az anglicizmusok sosem tapasztalt "begyuruzeset", de azert remelem, az unokaink is tudnak majd magyarul azert.

A poszthoz: a konyvvizsgalos level az mindent visz.

Ernoke 2009.06.09. 12:38:14

modoros főnök tökéletes példájának Bill Lumbergh az Office Space-ből kinek van meg?:D

Reckl_Amál · http://recklamal.blog.hu 2009.06.09. 14:02:43

Nekem ez a jézusmária kategória:

"rókalelkű revizor"

Ez fantörpikus!

LyukasBogrács 2009.06.11. 11:13:51

Email-sziporkak multitol:

-Pliz advajzoljal, hogy mi a helyzet.
-Efvajaj (fyi, for your information = csak ugy szolok)
-E'szep (asap, as soon as possible, amilyen gyorsan csak lehet)
-Race'ce'zlek a me'lre. (te is megkapod a levelet)
-Tudod, hogy ez kompani poliszi

Balance Of Power 2009.06.11. 11:15:28

@kardinálispinty: One to one. Amikor a felettes leul az emberrel ugymond "beszelgetni, viszonylag rendszeres idokozonkent (mondjuk 3 havonta), hogy erzed magad, milyen a melo, van-e valami hasfajasod. Neha van ertelme, neha az egvilagon semmi.

LyukasBogrács 2009.06.11. 11:17:27

A'pde'telje'l a prodzsekttel kapcsolatban (mik a fejlemenyek)

Hétszünyű kapanyányi Monyók 2009.06.16. 12:26:47

"Rejectálnom kell a requestedet mert ez az issue nekem out of scope."

Kovacsla 2009.06.17. 12:46:15

@noirp:
A fejépület attól fej, hogy a hosszúkás, gyakran fémszerkezetű csarnok egyik végén alakítják ki ugyanolyan szélességben, de általában téglafalakkal az iroda- és szociális helyiségeket, így az a csarnoknak a lezárását, "fejét" képezi. :-)

Macibb
süti beállítások módosítása