De külföldiül se tudnak. Lambordzsíni. Pedig ennyit illenék tudni, hogy a há az pont azért van ott, hogy ne dzsé legyen belőle. De kicsit rendet kéne tenni a fejekben, ami a márkaneveket is illeti.
- Mitsubishi: helyesen micubisi, nem micsubicsi.
- IBM: ájbíem és nem íbéemm
- JVC: dzséj-ví-szí és nem dzsívíszí, még az Alphabet Songot se képesek megtanulni...
- Technics: tekniccs, mi? Kár, hogy az angoloknál nincs csö betű.
- Levi's: lévisz... pff. Lívájsz lesz az.
- Chevrolet: sevrolett? Anyádat, azt. Sevrolé helyesen.
- Getta: nem dzsetta, hanem getta. Get a Grip.
A szlávokat meg aztán tényleg felejthetjük - hány év kell még ahhoz, hogy megtanuljuk: az nem Varszava, Lódz meg Szcecín - hanem vársává, wudzs - ilyen wa-wa-wa vével, na meg scsecsín. Mi meg hogy megsértődünk, ha lebjudapesztezik ezt a vízfejet, mi? És nem zlotyi, hanem zuote helyesen. Nem Dubrovnyík, hanem Dubrovnik.
-Az, meg a spagetti, így, s-sel. Mi van? És így is írják le. Az meg már szpádzsetti lenne. Meg Baricselló. Ami ugye barikelló helyesen, mert olasz eredetű családnév. Kész szerencse, hogy Pízát még nem ejtjük pisának. Meg Agüeró? Szerinted mikor van ű meg ő a latin nyelvekben? Hát kb. akkor, amikor a szlávokban. Helyesen Aguero, pontosan azért, amiért nem Migúell - ahogy a sok paraszt mondja -, hanem Migell. Hogy a géből ne ch legyen, de az u-t is ejtsük ki, ezért van rajta a kettősponty. Mindegy, ezeknek magyarázhatod, hallod. Amíg egy valóságshow-ra ötmillió fizetős SMS érkezik be esténként, de még az 1+1%-ot is lusták kitölteni, addig mit vársz ezektől.
-Hogy besértődnek, amikor lebukarestezik a fővárost a külföldiek, de mit várunk, amikor szerintem 100-ból talán 1 magyar tudná megmondani, hogy mi Vermont, Tulsa vagy Michigan székhelye. Pedig ott talán egy kicsivel többen laknak meg jobb az életszínvonal, mint ebben a porfészekben.
- Arkansas: helyesen arkanszaa és nem erkenszesz meg a többi.
- Illinois: ilinoj és nem ilinoiz.
- St. Louis: nem lui, az az Armstrong! Luiz.
- New York: bizony, nú york. Mert Amerikában nem nyúnak mondják, hanem núnak.
- Lincoln? Hát az nem linkoln. Hanem linkön. Dobod az l-t.
- Edinburgh: Nem Edinburg meg Edinbörg meg a többi. Édinbra. Brrra. A skótok nagyon szépen megpörgetik az r-t. Nagyon szexy a skót kiejtés amúgy, és hihetetlenül büszkék a származásukra, leangolozni őket olyan, mintha egy osztrákot lenémeteznél.
- Düsseldorf. Igen, a világ legnagyobb falva. De legalább annyival tiszteljük meg őket, hogy ne düsszeldorfozzuk, jó? Düsszldhoaff.
- Brugge dettó. Brűzs, persze. Bugyínpesta jól esne? Brhücche. Így, jól megnyomni a chejjjt. A háborúban állítólag így szűrték ki mindig a német kémeket.
- Duisburg. Nem, nem akarom meghallani, hogy Dujszburg. Nem. Dűszburch. Ilyen ty-be hajló, lágy ch-val. És nem Trojzdorf, hanem Thróózdhoaf. Itt hátul, az uvulád rezegjen. Raccsolj szépen.
- Dún Laoghaire: igen, az írek is megérdemelnék, hogy megtanulja a világ dun liörit helyesen kiejteni. Szégyen, hogy ott majomkodunk mind. És a leprechaun is leprikan, nem löprísön meg hasonlók. Nem armag vagy ardag, hanem armaa és ardaa. De nem, csak mondják, ahogy olvassák. Sok paraszt.
- Worcester: nem vörcseszter. Távolról sem. Wusztaszósz.
Így aztán várhatjuk bárkitől, hogy a gulyást vagy Puskást valaha helyesen halljuk vissza...
Az utolsó 100 komment: