..és lányai. Természetesen a címadó kifejezés is kiemelkedően modoros, de a kifejezés alanyai sokszor méginkább azok - leginkább írásban domborítják ki világpolgáriságukat. Ha egy magyar, idegen eredetű szót le lehet írni a magyar helyesírástól eltérően is, természetesen az eltérő verziót választják.
- Accentust illetve Akzentust írnak, az extrém fajta 5-6 év után accentussal is beszél.
- Konzertre és concertre járnak.
- December v. Dezember (lehetőleg nagy d-vel) 2000 óta élnek külföldön.
- A 90-es években részben Telefoncellákból (telefonfülkékből) intézték magánhívásaikat.
- Az elnémetesedett alany magyar mondatai végén mindig vagy-gyal kérdez vissza:
-A Wolfram két éve nem volt az Ungarnballon, vagy?
- Az egyesült királyságbeli friss kitelepültek az off-licence-ben vagy a newsagent's-ben (londoni extremisták ájdzsencnek ejtik) intézik alkalmi bevásárlásukat, depositot fizetnek meg heti rentet.
- Hazalátogatáskor kötelező fennhangon számolnia a forintban feltüntetett árakat fontra/euróra és hümmögnie, hogy bizony, a TK Maxxben mindezt olcsóbban megkapja: ennek megfelelően büszkén villog Londonban vásárolt leértékelt tépőzáras Lonsdale cipőjében és a tavalyi modell, ciklámen Ralph Lauren galléros pólójában. Itthoni szórakozóhelyeken is Falcóra meg Proclaimersre karaokézik, fölényes mosollyal figyelve a hazai közönség értetlenségét.
- Fizetéseket heti ill. éves szinten tud csak összehasonlítani, persze a fent említett átváltás után.
- Panaszkodik a lengyelekre, szlovákokra és baltiakra, hogy:
-Nagyon lenyomják a fizetéseket, meg hát azért megyeget már az english így két év után, a konyhanyelvet már simán nyomom, eladni nem tudnának, de azért a középfok még messze van.
- Baráti köre (a fenti panaszok ellenére) olyan magyarokból, lengyelekből, románokból áll, akikkel itthon soha nem állt volna szóba.
- Wiwes fényképein vidám kelet-európai társaságban látható általában valami pubban, 1-2 pint stout vagy ale szürcsölgetése közben - jólétét bérelt szobája ill. a shared accomodation fényképeivel próbálja továbbá alátámasztani. Big Ben előtt vagy skóciai nyaralásról készült fotóért pluszpont jár.
- Bemutatkozáskor Leslie-ként (László), Charlie-ként (Károly) vagy Sophie-ként (Zsófia) mutatkozik be, nemcsak a bennszülötteknek.
Tibi kíváncsian várja a modoros angliai különítmény hazatérését, mi lesz belőlük. Vajon viszik-e majd gyermekeiket a créche-be meg a kindergartenbe :-)
All the best and good luck ;-)
pixelatedbear 2008.11.23. 21:04:17
a brooklyni magyaroktól készen voltam, amikor pl az eredetileg Ildikó nevet viselő takaritónő Heathernek (pontosabban hedörnek) hívatta magát a "kosztumörjeivel".
de hát ilyet gondolom mindenki tudna mesélni.
Ja, és egypár javítás: Nem TK hanem TJ Maxx. És depositot csak egyszer fizetsz, még beköltözés előtt, aztán már csak rentet... ja, meg jutiliti billeket, természetesen.
ern0 · http://linkbroker.hu/ 2008.11.23. 21:36:47
Kérem, kapcsolja ki.
ern0 · http://linkbroker.hu/ 2008.11.23. 21:46:18
LyukasBogrács 2008.11.23. 23:37:51
Én egy ideig Amerikában éltem, egy hotel fúd end beveridzs departmentjében voltam internsipen.
Heti hat napra voltam beszkedzsülözve a tájmsíten, szóval elég bizi voltam, általában valamelyik hétköznap voltam offos, kivéve, ha onkólos voltam, mert akkor be kellett telefonálnom, hogy bizi-e a munkahely, és bemenni ha igen. Kéthetente kaptam péjcsekket.
Depozitot tényleg csak egyszer kell fizetni, utána havonta a rentet, meg ugye jutilitit.
Egyszer nem akartak kiszolgálni a kocsmában, mert nem volt nálam az ájdím.
Egy tank benzinnel olyan 250 májlt lehet autózni, csak figyelni kell, nehogy lekapcsoljanak, mert akkor kapsz egy spíding tiketet. Ha meg rossz helyen parkolsz, akkor egy parking tiketet.
Amikor szervizben volt a kocsim, megkértem a baddimat, hogy adjon egy rájdot.
Kredit kártyám nem volt, debit kártyával fizettem a fektöri autletben vagy a sopping mólban.
De a nap végén mégiscsak magyar maradtam.
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2008.11.23. 23:57:34
A deposit-rentes dolgot félreérthetően fogalmaztam, javítom, köszi. Nehogy "ez miatt" anyázzon holnap reggel 70 ember :)
gromit 2008.11.24. 03:06:26
sys 2008.11.24. 08:16:35
Miss Marple 2008.11.24. 09:27:08
már nincs morgidzs a lakásomon
fasztfúdod sosem eszem, csak valami fisencsipszet
a fletmétem egy dzsánki volt
was bedeutet modoros?
pixelatedbear 2008.11.24. 11:49:22
elnézést.
ON: az abszolút bajnok számomra a komplénolás volt.
(???)
Tudjátok, ezt akkor kell csinálni, mikor túlszámláz a tímóbájl vagy a vörájzon (valójában kurvára nem számláz túl, csak ahhoz is hülye vagy, hogy észrevedd, kinn a fogadott hívások után is fogynak az emberek minitjei) és nem akarod kipengetni a túlcsárdzsolást.
rivera 2008.11.24. 22:42:00
megbeszélek egy termint a fodrásszal
buxa 2008.11.26. 08:01:16
eur-gbp/huf atszamolgatas miatt (persze ha nem fennhangon teszi ezt) nem kellene megcimkezni kulfoldre szakadt honftarsainkat, mert onkentelenul is abban a valutaban szamolgat az ember, amibe a fizeteset kapja.
egyebkent cool ;) a blog, nagyon tetszik!
Dr. Panasz Muki 2008.11.26. 21:07:13
bornonheels · bornonheels.blog.hu 2008.11.27. 20:54:25
NorbiGO 2008.12.03. 17:09:55
cibetmacska 2008.12.03. 18:40:31
- Nálunk a jukéjben
- Van már bojfrended?
protkózúzó 2008.12.03. 18:59:03
rímel, érted, és még milyen tréfás is elköszönni így!
remélem még senki se jegyezte meg előttem.
Steve the Great 2008.12.03. 19:41:00
Ez hozzá az adekvát válasz... :]
jacks_colon (törölt) 2008.12.04. 08:25:52
Soha nem fizettem otthon sem "rent"-et, sem "depozitot", és élőszóban bizonytalan vagyok, hogy a depozit vagy a kaució a kevésbé magyartalan.
Otthon nem jártam sem "meeting"-re, sem pedig "briefing"-re. Most is erősen gondolkoznom kell, hogy mi lenne a magyar megfelelő ezekre. Ha most megbeszélést vagy eligazítást mondanék élőszóban, számomra az hangozna erőltetettnek és modorosnak.
Persze hogy vannak olyan makimajmok, akik két hónap után olyannyira angolosan beszélnek magyarul, amennyire angolosan még az angolok sem beszélnek angolul. De hát ilyeneknek is kell lenniük, min röhögnénk akkor esténként "cider"-ezés közben.
Na e!
jacks_colon (törölt) 2008.12.04. 08:45:50
most, hogy így jópárszor kimondtam magamban a megbeszélés és az eligazítás szavakat, már egyáltalán nem hangzanak erőltetettnek. De elsőre az volt, "becsszó"! (:
Bocsánat, de úgy érzem megőrülök, ha nem mondom ki:
Idén télen nem fogok menni sízni, mert az ősszel annyi gyümölcsízt ettem, hogy siklás helyett inkább gurulnék. Na most megyek is és iszom egy jó forró neszkávét.
DrJohnson 2008.12.07. 13:13:30
Aryanne 2008.12.15. 16:55:49
Én egy évet voltam Amerikában, és bizony nehéz volt magyar szavakkal beszélni arról, amit odakint csináltam - pl. hogy magyarázzam el, kim volt nekem a suliban az academic advisor???
A számolgatást pedig nehéz elkerülni ide-oda mászkálásnál, egyszerűen tudni akarod, mennyibe kerül... Jóóó, elismerem, vannak extrém esetek, van, aki kap egy képeslapot Lonodnból és onnantól már töri a magyart. De alapesetben szerintem ezek általános gondok azoknál, akik jönnek-mennek.
Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2008.12.15. 17:55:50
Es igen, fent a y-z elutes attol van, hogy az egyik gepemen angol a billentyuzet :-)
(es most talaljatok ki, hogy y-z vagy z-y elutest akartam irni...
Puszi a hasatokra fiukak :-)
ZmanUK 2009.02.18. 15:52:20
Szivembol szoltal.
En is ugy velem hogy van egy csomo szo, amit az ember angolul hasznal nap mint nap, az egy ido utan at fogja venni a magyar megfelelojet.
Szerintem ez valahol termeszetes folyamat, es koze sincs a modorossaghoz. Ennek ellenere a post tetszett.
na, megyek, workingolok tovabb nem ridelek a working aorokban (hours)
Azasöndör 2009.06.12. 02:19:50
semota · http://livewithit.blog.hu 2009.06.12. 07:33:20
A vőlegényem például egyetemi oktató, aki az egyik angol nyelvű képzésen oktat. Az ébren töltött ideje nagy részében angolul beszél (így ad elő, így kommunikál a hallgatókkal), plusz olvasni, filmet nézni stb. is csak angolul szokott. Annak ellenére, hogy magyar anyanyelvű, gyakran észreveszem, hogy anglicizmusokat használ (vagyis angolul születik meg a fejében a gondolat, amit aztán visszatükörfordít magyarrra).
Urbán Gorilla (törölt) 2009.06.12. 09:23:03
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.06.12. 09:30:50
Magyarul számla helyett invoice vagy Rechnung, jóváírás helyett credit note vagy Gutschrift. Adó helyett tax vagy Steuer. Busy vagyok, visszariszponszolni.
Ezeket szerintem ki lehet kerülni, nekem is sikerült a sok év ellenére.
Urbán Gorilla (törölt) 2009.06.12. 14:38:44
2009.06.13. 15:19:03
" mondom a görlfrendemnek... elmentünk a pószt ofiszba..."
ők aranyosak voltak, én nevettem :)
2009.06.13. 15:23:53
az "igazi felhasználó" legalább igyekszik akcentus nélkül kiejteni az angol szót. szerintem.
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.06.13. 16:24:32
Themuezzin · https://sites.google.com/site/mybookspages/ 2009.06.16. 17:11:06
ja, informatikus vagyok :) itt van a legtobb modoros angolszo-hasznalo :)
Rebelde 2009.06.16. 18:18:05
-végül emlékezzünk meg azokról a modorosokról, akik hazaszakadtak külföldről és azzal a szöveggel nyitnak, ha róluk szóló írásba botlanak:
én x+1 évig voltam külföldön, sajnos egy csomó szónak nincs magyar megfelelője és hülyén hangzik a míting helyett, hogy megbeszélés, az átváltás probléma evidens, sokszor előbb jut eszembe az idegen kifejezés és szerintem a mentegetőzésem egyáltalán nem modoros
és persze kijavítja a poszt íróját, hogy ez meg az nem úgy van
:PPPP
Rebelde 2009.06.16. 18:20:31
na ez az igazi modorosság:))
Prinzessin Erbsen (törölt) 2009.07.02. 19:50:42
Sajnos van amit magyarul nem is tudok, tipikusan a számtech kifejezéseket, német vistám van,( itthon meg csak a melóhelyen volt gépem) - persze modoros vagyok, - de direkt nem telepitettem magyart, mert ha bajom van és segítség kell, akkor németül könnyebb elmagyarázni.
rocaszujo 2009.08.03. 12:04:57
Az Egy dolog hogy az irodában egy hete ugyanezt ugyanígy adta elő az egyik dolgozó. (lehet ugyanabban az irodában vagyunk) De miközben ezt olvastam, az egyik "Kollega" (aki fiatalabb nálam, és úgy jön oda hozzám hogy "mi újság fiatalok") éppen segget nyalt a főnöknek egy vicces sztorival, és pont a slussz poénnál röhögtem föl ezen a hozzászóláson, ezzel ő azt hitte, hogy kolosszális poénján röhögtem.
Bájdövéj a főnökömet ki küldték 2 hétre tréningre angliába, és azóta minden főnevet, amit tud, elmond először magyarul majd angolul. Persze nem a bonyolultakat.
rocaszujo 2009.08.03. 12:11:38
Headshot, neki és az állatnak aki megszülte!
Egy vendég, ki látok és tapasztalok 2009.08.19. 14:45:55
Modor Tibi · http://modoros.blog.hu 2009.08.19. 15:17:47
Egy vendég, ki látok és tapasztalok 2009.08.20. 11:54:28
békepap 2009.08.24. 12:31:47
"megmondom neked, mit" (i tell you what)
"ne aggódj arról" (don't worry about...)
"nó nem"
"hogy mondjátok magyarul: edeptör?" (adapter)
meg persze latin eredetű angol szavak visszamagyarosítása, amik magyarul igazán modorosnak tűnnek:
adjusztál, applikál, kontaminál, exkuzál stb.
és az az éneklő hangsúlyozás mellé...
Fapuma (törölt) 2009.11.18. 17:40:28
- Kersz valamit?
- Oh, nem kosz jol vagyok /tkp Oh, no I am fine/
A Tyne folyó déli partja 2010.07.03. 13:20:02
A Tyne folyó déli partja 2010.07.03. 13:25:22
ja, meg olyan is történik,h. pl. a múltkor azt találtam mondani a tesómnak,amikor valamit nem értettem meg a filmben, h. "nem kaptam el", mire ő rámnézett,és közölte, h. ezt angolul mondtad 8mármint, magyarra fordítva.és nem modorosságból, hanem mert úgy jött ki.
A Tyne folyó déli partja 2010.07.03. 13:30:56
nattydread88 2010.07.05. 13:38:18