Dolgozgatom

2011/09/01. - írta: Modor Tibi

Kedves Gyerekek - álljunk meg egy szóra, Tanár úr! 

Az ikes igék régóta feloldatlan dilemmája számtalan elburjánzó tévhitet és máig viruló hiperkorrekciót eredményezett - egy nemrégi facebookos bejegyzésünk alatt is megbizonyosodhattunk erről. Nekik küldöm most ezt a számot. 

Tiszta modoros már, hogy eszem-iszom - az helyesen eszek meg iszok. Egyes szám, első személy, tehát iszok. József Attila is megírta, hogy három napja nem iszok meg eszek. 

Az -m végződés csak a tárgyas igéknél jön elő, ha megiszom a kávét mondjuk. 


Anélkül, hogy belemennék a technikai részletekbe - a Wikipédia szócikke szépen és tömören összefoglalja a témakört -, koncentráljunk inkább a modorosságra és az alapvető szabályokra!

A tisztán ikes igék egyes szám első személyben -m végződést kapnak alanyesetben is (alszik, alszom), de a köznyelvben már ez sem a kizárólagosan elfogadott alak. Itt nekem inkább az eszem-alszom verzió tetszik, modorosnak nem nevezném.

A nem tisztán ikes igéknél már a megszokott módszer szerint ragozunk: válik, de válok - megjelenik, megjelenek. Itt biztosan eszünkbe jut egy-két trágárabb kifejezés is.

 

Az igazi modorosság szerintünk ott lép színre, amikor ragozott, felszólító alakban is az -m végződést erőltetjük (tárgy nélkül): hogy játszhassam vele - hogy egyem belőle...

És persze a klasszikus, amikor iktelen igéket próbálunk túl szépen ragozni: sokat edzem mostanában - háromkor végzem a gyáramban. Ez a hiperkorrekció, a modoros: törekvés a túl helyes beszédre - amivel ki szeretnénk mutatni, hogy mi TUDJUK, mi a szabályos, tudatos és művelt. Pedig nem az, legfeljebb tudatos.

 

Arany János: Grammatika versben

(Részlet)

 

Mert a nyelvnek is van pestises járványa.

Ha nem volna, csinál doktora, bábája.

Mi a nyelvet rontja, az a legfőbb veszély:

hogy még a paraszt is mind magyarul beszél.

Grammatikát nem tud, hiába csináljuk.

Úgy beszél, mint apja, nem halad a korral,

nemes oltvány helyett él ősi vackorral.

Ikes vagy nem ikes, azzal nem törődik,

szóval annyi bűne, a mennyi mondása:

ez a paraszt beszéd nagy isten-csapása.

Törvény kell a nyelvnek, mert különben elvész.

Törvényét ki szabja, mint az a sok nyelvész,

az a három, négyszáz tudós képviselő,

kik egy-egy indítványt sűrűn hoznak elő,

sőt nem is indítványt, mert törvénnyé kenik:

önnön bogarába szerelmes mindenik.

 

 

Néhány további olvasnivaló a témában + Google:

Ikes iga

Nádasdy

Ősbutaságok

A facebookos eszem-őrök (Idegesít, hogyha egy barátod vagy kollégád nem helyesen ragozza az "eszem" szót? S erős késztetést érzel arra, hogy kijavítsd őt?)

42 komment

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

J. S. Bach / Pierre Bezuhov (törölt) 2011.09.01. 21:07:23

Nem szólok, bele a vitába, inkább elbújom.

Vonatosi Márió · http://konzervatorium.blog.hu 2011.09.01. 21:48:40

Baszomalássan, ez amolyan Introduction to Linguistics-ízű volt, amolyan Ajtósi Dürer-sor módra. De szép is volt.

KürtiT (Tromb74) 2011.09.02. 00:10:52

Az ikes ige gyötrődéssel gyakran találkozoM, de a -ba-be helyett -ban-ben erőltetéshez még nem volt szerencsém. Legtöbbször a kiejtéssel kapcsolatos hiperkorrekciókkal találkozom: tuDJa, kölTSe stb.
A "helyileg hol?" (Tudom, OFF) megfogalmazás terjedésére pedig ítélkezés nélkül keresem a magyarázatot.

altoid · http://altoid.inda.hu/ 2011.09.02. 07:16:10

Tipikus! Csakis Abszurdisztánban beszélnek ilyen nyakatekertül túlbonyolított, teljesen logikátlanul felépített "nyelvet". Ez is csak úgy össze lett gányolva, mint a kerti sufni a tanyán. A sok csicska magyar meg próbál nem belegabalyodni, ahelyett, hogy megtanulna egy igazi, európai értelemben vett Nyelvet. Ebben speciel a románok sokkal jobbak nálunk, meg is látszik az eredménye: mikor volt a magyaroknak akkora világsikerük, mint a "dragostea din tei", he?

Romboljuk le a modern világot... (törölt) · http://www.youtube.com/watch?v=9vq63q45qfk 2011.09.02. 07:42:43

Par excellence eme nyelvi modorosságok akkor hágnak a a tetőfokára ha egy szemüvege mögül okosan tekintgető, ujjaival minduntalan idézőjelet mutató, hisztériásan nevető, baszatlan magyartanár párosul.

mrbateman 2011.09.02. 08:25:17

@Blassius:
úúúgy-úúgy!

Lettlégyenaz férfi, avagy nőihölgy!

Az a gond, h. kishazánk lakosságának nyelvtani komppetenciaszintje igencsak heterogén (mérnökéknek nagy a szórás) minndez talán azért, mert egyes tanárok önhatalmúlag átcsoportosítottak órákat a megyar nyelvtan c. tantárgyból a magyar irodalom javára.
"Ősz húrja zsong,
jajong, busong
a tájon,
s ont monoton
bút konokon
és fájón."
még van két strófa az nem ugrik már be, de hasonló bonyolultságú,...na ezt mi 4, azaz négy tanórán keresztül elemeztük.
"Mit jelenthet ez, mit akar szimbolizálni? Értitek ti ezt?"...persze b+ ősz van, szar a kedvem, van ilyen, na de ezért versetírni:-)

Ja kicsit elkalandoztam, azért hoztam ezt fel, mert ennek az átcsoportosításnak (is) köszönhatően oly hülye vagyok nyelvtanból, h. bele kell gondolnom, h. mi is az az ikes ige, meg tárgyiasult rag, főnévi igenév, stb.

Hadrian77 2011.09.02. 08:40:59

A trafik szó jelen idejű ragozása a következőképpen hat: én trafóm, te trafálsz, és ő trafik! A trafik múlt ideje egyébként a dohánybolt.

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 08:53:53

@mrbateman:
Én se tudom mit jelent pontosan ez a versike, de egy ködös novemberi reggelen a második pálinka után ezzel kezdtem az aznapi ásatási naplót.

KürtiT (Tromb74) 2011.09.02. 08:59:45

@mrbateman: Ez pont egy nagyon pöpec versike, nálam dobogós.
@Nadiposzi: A harmadik után pedig elkezdtél ikes igéket ragozni? :D

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 09:13:47

@KürtiT (Tromb74):
Méghozzá verses formában:
A sok munkás itten ásik,
Szegény régész nagyon fázik,
Éppen ezért pálinkázik.

Maisie MacKenzie 2011.09.02. 09:22:33

"Itt biztosan eszünkbe jut egy-két trágárabb kifejezés is."

B.szoM alássan! :-)Ez legalább elég modoros! :-)

Nekem amúgy kínai, hogy mikor -k, és mikor -m. :-(

Pedig tök jó lenne ha úgy érezném ezt is, mint a -tsük és -tjük közötti különbséget. Ott egyszerűen ráéreztem, hogy mi az elv!

KürtiT (Tromb74) 2011.09.02. 09:39:17

@Nadiposzi:
Van megoldás másik,
Ha ő maga ásik.
A régész se fázik,
A melós is piázik.

Halad-e az ásatás?
A hangulat pálinkás,
gyakoribb a lazsálás.
A gödröt meg ássa más!

Maisie MacKenzie 2011.09.02. 09:40:35

"hogy még a paraszt is mind magyarul beszél."

Arany János korában?

Szerintem inkább tótul meg oláhul no meg természetesen svábul beszélt a magyarországi parasztok többsége, pont azért akarták kodifikálni a magyar nyelvet, hogy ezek gyermekeit
már iskolákban el tudják magyarosítani. :-)

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 09:49:12

@KürtiT (Tromb74):
Hö, azon a télbe nyúló turkáláson ez is megesett, hogy tovább romboljam szakmai renomémat:)

Hadrian77 2011.09.02. 09:53:12

@Nadiposzi: pipád meg smith and wessonod nincs véletlen?:)

KürtiT (Tromb74) 2011.09.02. 10:00:06

@Maisie MacKenzie: Ja, a népdalokat, népmeséket is Kazinczyék fordították tótról magyarra fáradságos munkával.
Én is indokolatlannak tartom, hogy a 19. század közepén elkezdtek rugózni a magyarnyelvű oktatásért, törvénykezésért, államnyelvről még ne is beszéljünk. A latin sokkal demokratikusabb volt. Az legalább se a magyarnak, se a tótnak, sem pedig a svábnak nem volt az anyanyelve.

sTormy 2011.09.02. 10:04:12

@altoid: Meg kell azonban jegyeznem, hogy bár a nyelv, és az előadó urak egyszerűsége stimmel, ez a kultúrtörténeti mérföldkő moldáv találmány.

Maisie MacKenzie 2011.09.02. 10:11:01

@KürtiT (Tromb74):

"Ja, a népdalokat, népmeséket is Kazinczyék fordították tótról magyarra fáradságos munkával."

:-)

Ne írj ilyeneket, mert egyesek tök félreértik! :-)

Bartók Béla mondjuk gyűjtött szlovák és román népdalokat is.

Jogos volt az igény a nyelv kodifikációjára, a hivatalos nyelv megteremtésére, csak ezt nem kellett volna rákényszeríteni a más anyanyelvűekre.

Aranynak meg azzal is gondja volt, hogy a nyelvészek a hivatalos nyelvet azokra is rákényszerítenék, akiknek elvileg a magyar az anyanyelve, (de nem a modern, a kor kihívásainak megfelelő magyar!)

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 10:22:25

@Hadrian77:
Nincs, a cigit egy időben sodortam is, az is menő, de már nem szívom, mostanában a rákkenroll korszakom lezárultával 110 évig akarok élni.
Tisztes öreg úrként konzervatív lapokkal akarok majd levelezni, hogy fel hívjam a figyelmet a jövőben várhatóan éppúgy burjánzó nyelvi pongyolaságokra, túlzó modorosságokra, megmosolyogni való, bohém nyelvi leleményekre.
Ezért nem dohányzom, módjával iszom, hisz a kissé tudálékos Del Medico Imrévé válás olyan perspektíva, melyért megéri vigyázni magamra.

Hadrian77 2011.09.02. 10:27:35

@Nadiposzi: a csokornyakkendő készleted már most kezd el összeállítani, később elengedhetetlen része lesz ruházatodnak.

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2011.09.02. 10:39:32

@mrbateman: az egyik osztálytársam meg is mondta a magyartanárnak, hogy legyen több nyelvtanóra, mert utálja a "tetves verseket". Igaza volt. Gimnáziumban az ember még nem ivott annyit és nem baszták át annyiszor hogy értékelni tudja a verseket. Sokan utána sem.

@Hadrian77:

Éniszteri Tevadar...

@Maisie MacKenzie: kötözködünk? :-) A románok pechesebbek voltak, az ő cirill betűkkel írt, ukrán-balkáni habarék dialektusukat akkor alakították át az egyetlen olyan neolatin nyelvvé, amelyben az igen úgy van, hogy da :-)

@Nadiposzi: ezzel kapcsolatban engedd meg, hogy figyelmedbe ajánljam egy versem :-)

raerunk.blog.hu/2009/09/21/szerkeszto_ur_kerem_avagy_a_jolnevelt_balkozep_koziro_siramai

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 11:15:29

@Professor Pizka:
Az első versszakban a "Del Medio" nyilvánvalóan helytelen, a költő feltehetően a "Del Medico" nevet próbálta leírni. Sajnos nem az első eset ez, hogy az amúgy kiváló világhálós napló - új jövevény szavunkkal "blog" - bosszantó apró hibáival hívja fel magára figyelmet. Kérem a jövőben a Ráérünk korrektora végezze kissé nagyobb odafigyeléssel a munkáját.
Tisztelettel:
El Nadiposzito

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2011.09.02. 11:21:30

@Nadiposzi: Apám, te mióta imperszonálsz régészeket?

escargot 2011.09.02. 12:11:49

BKV szívhez szóló ne bliccelj-üzenete? (Azon túl, hogy a közterület-felügyelő is ellenőrizhet.) "A jegyek és bérletek megvásárOlásával Ön is hozzájárul szolgáltatásaink jobbá tételéhez."

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 13:52:30

@Professor Pizka:
Kedves Pizka Úr!
Remélem nem veszi túlbuzgó tudálékosságnak, ha kérdésére egy rövid eszmefuttatással válaszolok. Nos, először is, ha helyesen következtetek, akkor Ön arra kíváncsi, hogy én - mintegy felvett pózként - mióta tetszelgek a honi örökségvédelem talpasainak, Móra Ferenc kései utódainak szerepében. Ez esetben bátorkodom megjegyezni, hogy az inperszonál alak lenne a helyesebb, mely Cicero nyelvén az "in personal"=személyesen kifejezésre vezethető vissza. E kifejezés aztán anyanyelvünk gyermeki, hősi korszakában magyar ragokkal ellátva, magyarosodván a megszemélyesít jelentés tartalommal bírt, mint az példának okáért Jókainál is olvashatjuk. Ha szabadna megjegyeznem, az ehhez hasonló formák, kifejezések használata ma - talán a legszűkebb jogász berkeket kivéve - borzasztó sznobizmusnak hat, így kerülendő.
Kérném, hogy a jövőben a személyemet illetően tartózkodjon a hasonló inszinuációktól.
Tisztelettel:
El Nadiposzito

PS: Még egyszer nem akarok átmenni a könyvtárba Bakos Feri bácsi vaskos alapművét keresgetni, úgyhogy auf ungarn bitte, in Zukunft.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2011.09.02. 14:19:46

@Maisie MacKenzie: kurva nehéz lehetett, mert az egyik felszólítás, a másik kijelentés.

Professor Pizka · http://raerunk.blog.hu/ 2011.09.02. 14:21:21

@Nadiposzi: okéoké. apám szokta az elütéseimet szóvá tenni.

Nadiposzi (törölt) 2011.09.02. 15:35:33

@Professor Pizka:
Nehéz lesz felkapaszkodnom a nyelvhelyesség és korrektúra magas ormaira. Az írásbeli érettségin jó 15 éve Vörösmarty Mihály nevét dupla V-vel sikerült lemásolnom a tábláról. A dolgozat 3. sorára sikerült összegyűjtenem a 3. súlyos hibát, úgyhogy írhattam egy plusz tesztet a magyar szóbeli előtt, hogy versenyben maradjak.

2011.09.02. 18:11:20

"KönyörgöM, akasszuk fel!"

Maisie MacKenzie 2011.09.05. 08:11:03

@vészmadár (pica pica):

"az egyik felszólítás, a másik kijelentés."

Hát ez az, mégsem képesek egyesek felfogni. :-(

A -k, -m végződésre nincs ilyen frappáns szabály.

(Azt "azt", illetve "valamit" nem müxik!)

Intizar 2011.09.05. 11:13:04

@Maisie MacKenzie: Bocs, de a "b.omalássan"-ban a M NEM az ikes ragozás jele, hanem a tárgyasé. Ad analogiam kérem, csókolom.

Maisie MacKenzie 2011.09.05. 12:02:28

@Intizar:

Mondom, hogy nekem kínai ez alanyi és tárgyas ragozás. :-(

Az ikes igék meg nyelvjárási formában lehetnek iktelenek, sőt még az irodalmi magyarban is van pár eltérés "ikesség"-ben a hétköznapi magyarhoz képest.

Akkor azokat hogyan ragozzuk?

@vészmadár (pica pica):

Sőt, még az óhajtás is -tsük!
Itt elég sokan hibáznak!

Intizar 2011.09.05. 12:50:56

@Maisie MacKenzie: Pedig az egyszerű. Eszek - csak úgy általában: alanyi. Eszem a kenyeret - tárgyas. Baszok - csak úgy általában: alanyi. Baszom a rezet - tárgyas. Természetesen bonyolitja a helyzetet, ha még az ikes ragozást is belekeverjük, de arról már úgyis meg lett állapitva,hogy retrográd sznobság.
(Az i betűimbe nem kell belekötni. Nem ad a gép hosszút, és kész.)

évuska 2011.09.06. 18:53:25

Említtessék meg a teljes pompájában Szabó Magda által űzött ikes E/3. felszólító mód is: egyék, imádkozzék, aludjék.

hajdul (törölt) · http://hajdulaszlo.wordpress.com/ 2011.09.09. 17:26:54

Ha tudnátok, hogy az ennék, innék stb is helytelen. Helyesen enném, innám valamit.
Kivétel persze, ha innák-nak mondod :-)

NaNeMár! 2011.11.19. 09:09:45

Gumicsont, ok, de hogy már Arany János óta?

Sunny Days 2014.08.20. 14:48:35

Eszek-iszok, dínok-dánok!